without saying a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «without saying a»

without saying aне сказав

You answered without saying anything.
Вы ответили, ничего не сказав.
You copped out on us without saying anything.
Ты сваливаешь от нас, ничего не сказав.
Without saying anything.
Ничего не сказав.
He just left like this, without saying you anything?
Он что, ушел просто так, ничего не сказав?
You left without saying anything.
Ты ушел ничего не сказав.
Показать ещё примеры для «не сказав»...

without saying aне говорить

Well, that goes without saying.
Этого можно было и не говорить.
this probably goes without saying, but that stuff that I said-— that was private.
Наверное, это можно и не говорить, но то, что я сказал ранее... это личное.
Now I think it goes without saying who's first in line for that office.
Я думаю мне можно не говорить, кто первый в списке на офис.
And this should go without saying, but don't use your multi-crystals until we're inside.
И хоть и можно этого не говорить, но не используй мульти-кристаллы, пока мы не вошли.
Can you go five blasted minutes without saying the word «virgin»?
Ты можешь пять чертовых минут не говорить слова Virgin?
Показать ещё примеры для «не говорить»...

without saying aне попрощавшись

Are you gonna leave without saying good-bye?
Ты хочешь уйти не попрощавшись?
Without saying good-bye to you?
Не попрощавшись с тобой?
Me and your cousin are going to leave without saying goodbye.
Мы с Вашей кузиной смоемся, не попрощавшись.
— Leaving without saying good-bye?
Уходите не попрощавшись?
Without saying goodbye?
Не попрощавшись?
Показать ещё примеры для «не попрощавшись»...

without saying aсамо собой разумеется

That goes without saying.
Это само собой разумеется.
That goes without saying, but who does she work for?
Это само собой разумеется, но на кого она работает?
That goes without saying.
Само собой разумеется..
— Yes, that goes without saying.
— Да, само собой разумеется.
I think it goes without saying.
Я думаю, что это само собой разумеется.
Показать ещё примеры для «само собой разумеется»...

without saying aне сказав ни слова

Drove off one afternoon without saying a word.
Однажды вечером уехал не сказав ни слова.
She took my car without saying a word.
Она взяла мою машину, не сказав ни слова.
She said that he left without saying anything?
Нет, подожди! Она сказала, что он уехал, не сказав ни слова!
Shyly, without saying anything.
Робко, не сказав ни слова.
I left without saying anything.
Я ушла тогда, не сказав ни слова.
Показать ещё примеры для «не сказав ни слова»...

without saying aбез слов

It goes without saying.
Это понятно без слов.
I think it goes without saying.
По-моему, понятно без слов.
— Well,that goes without saying.
— И без слов понятно.
You made it obvious that your hands were tied without saying.
Было понятно и без слов, что у тебя связаны руки.
Knowing without saying.
Понимание без слов.
Показать ещё примеры для «без слов»...

without saying aне говоря ни слова

One of these subjects with beautiful eyes and face boor, attacking me in the dark against the wall, without saying a word.
Вот бы один из них, с красивыми глазами набросился на меня, и оседлал прямо у стены, не говоря ни слова.
In May 1968, my dad was kept in custody for 76 hours... without saying a word, so...
Папа рассказывал, что в мае 1968 года он 76 часов находился под стражей... Не говоря ни слова... Вот так.
Without saying a word.
Не говоря ни слова.
I listened to her without saying a word.
Я слушала ее, не говоря ни слова.
Peyton,you help me so much without saying a word.
Пейтон, ты и так мне очень помогаешь, не говоря ни слова.
Показать ещё примеры для «не говоря ни слова»...

without saying aпонятно

— Maybe that goes without saying.
— Возможно, это и так понятно.
— It goes without saying.
— И так понятно.
That goes without saying.
Да уж это понятно.
Clever by the sound of it, not as clever as me, but that goes without saying.
Не умнее меня, конечно, но это и так понятно.
Yeah, goes without saying.
И так понятно.
Показать ещё примеры для «понятно»...

without saying aмолча

And you are acting without saying that.
А ты сделала это молча.
I just look, without saying anything.
Я молча посмотрел на карту.
He came up to me without saying a word, grabbed my camera, took out the film and spoiled it.
Он молча подошёл ко мне, выхватил фотоаппарат, достал плёнку и засветил её.
With Nicky watching from outside without saying a word.
При этом Ники молча смотрела на всё с палубы.
When we're at the table he eats without saying a word.
Когда мы за столом мы едим молча.
Показать ещё примеры для «молча»...

without saying aне простившись

You left without saying goodbye.
Вы ушли, не простившись.
While in fear of trial my beloved fled Without saying farewell to me.
А мой возлюбленный, боясь суда, успел бежать, со мною не простившись.
I made the biggest mistake of my life by leaving Santa Barbara without saying good-bye to Gus, and I am done cowering from the big decisions.
Я сделал самую большую ошибку в своей жизни, уехав из Санта Барбары, не простившись с Гасом, хватит с меня прятаться от важных решений.
But neither of us would have just left without saying anything.
Но ни он, ни я никогда не ушли бы не простившись.
You wouldn't have left without saying goodbye?
Ты же не уехал бы , не простившись со мной.
Показать ещё примеры для «не простившись»...