without even — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «without even»
without even — не зная
And then Johnny was injured, sent home without even knowing who he was.
Потом Джонни ранили. Он вернулся домой, не зная, кто он.
Now, while we perceive the butler or the maid to be subservient... in many ways, they are subversive, without even knowing it.
Хоть мы и воспринимаем дворецкого как личность подчинённую, во многом он, сам того не зная, является ниспровергателем.
That you can rule the people without even seeing them.
Как вы собираетесь управлять народом, не зная его.
Wait a minute, you participated in an experimental drug trial without even knowing who was conducting it?
Подождите, Вы участвовали в испытаниях лекарственных препаратов, не зная кто их проводит?
If he finds out that he might have a son that grew up without even knowing him, it would crush him.
Если он узнает, что у него есть сын, который вырос, не зная о своём отце, это разобьёт ему сердце.
Показать ещё примеры для «не зная»...
without even — не спросив
I meant, without even asking me.
Я имела ввиду, не спросив меня.
Without even asking me?
— Не спросив меня?
He took the job without even asking me.
Он принял решение, не спросив меня.
How the fuck can you cut Mapleton loose without even telling me?
Какого черта ты прогнал Марлетон, не спросив меня?
Without even asking me?
Не спросив меня?
Показать ещё примеры для «не спросив»...
without even — не сказав
From knowing that the man I was supposed to marry chose to risk his life and go through the Stargate without even talking to me about it.
От мужчины, за которого я собиралась замуж, предпочел рискнуть жизнью и войти в Звездные Врата, не сказав мне об этом.
One week later, I return from a trip, and I find out you have quit the Parks Department and you have started your own building company without even bothering to tell me.
Неделю спустя я вернулась из путешествия и узнала, что ты ушёл из департамента парков и основал собственную строительную компанию, ни слова мне не сказав.
You disappear on me at the apartment and come here to execute without even telling me.
Ты выпроводил меня из квартиры и пришел сюда, чтобы выполнить миссию, не сказав мне.
You hired this dude without even talking to me?
— Не ори так. — Ты наняла этого чувака, не сказав мне?
But still, without even a notice... If it was a difficult request, I wouldn't have even asked.
Но все же... ничего не сказав мне... я бы не стал и просить.
Показать ещё примеры для «не сказав»...
without even — без единой
Then how could they have a scalpel stuck into their throat without even bleeding?
А как же тогда режут горло без единой капли крови, и пациент при этом — ни звука? — Бред!
I gotta say, just shutting down the Stars Hollow Gazette like this, with all its tradition and history, without even putting up the tiniest fight, it just seems wrong.
Должна сказать что «Газета Старз Холлоу» закрывается вот так... Учитывая её традиции и историю, без единой попытки побороться за её сохранение... Но она все же закрывается.
On Oyakata-sama's command, without even one complaint she married to Azai Nagamasa.
без единой жалобы она вышла замуж за Азаи Нагамаса.
Yes, it's a word that means we simply gave up without even trying.
Да, это слово означает, что мы просто сдались без единой попытки
You sacked Nassau port without even firing a shot.
Вы разграбили порт Нассау без единого выстрела.
Показать ещё примеры для «без единой»...
without even — даже глазом не
We all just went through an entire week of meatball lunches without even blinking.
Мы только что целую неделю ели одни тефтели, и даже глазом не моргнули.
The fact you could keep all that hidden without even batting an eye...
И то, что ты всё это смогла держать в тайне, даже глазом не моргнув...
I'll rip you from limb to limb without even blinking and you know it.
Я тебя разорву на мелкие кусочки. даже глазом не моргнув, и ты это знаешь.
She gave up a baby without even blinking an eye.
Она бросила своего ребёнка и глазом не моргнув.
I was hiding in the woods watching without even blinking my eyes
В то время я прятался среди деревьев, но даже глазом не мог моргнуть
without even — не осознавая
I must have stopped time without even realizing it.
Наверное я остановил время, не осознавая этого.
Sometimes, when you walk around, you move between floors without even knowing it.
Иногда, когда ты где-то проходишь, проскакиваешь между этажами, не осознавая этого.
Graham's psychiatrist said that he's been experiencing blackouts, which means that he may have killed his wife without even realizing it.
Психиатр Грэма сказал, что у него случаются провалы сознания, это значит, что он мог убить свою жену сам этого не осознавая.
I exploded two and a half years without even really thinking about it.
Я бесился два с половиной года, даже не осознавая этого.
They flip a switch, you'll kill me without even knowing it.
Стоит им щелкнуть пальцами и ты убьешь меня, даже не осознав этого.
without even — даже не поговорив
Without even a conversation?
Даже не поговорив?
And without even checking with me...
Даже не поговорив со мной.
I think I was angry because he decided to go to the army without even talking to me.
даже не поговорив со мной.
And you just decided to send me to Italy alone without even talking to me first?
И вы просто решили отправить меня в Италию одного, не поговорив сначала со мной?
You turned down the severance without even talking to me?
Ты отказалась от выходного пособия, не поговорив со мной?
without even — даже не посоветовавшись
You two bought him without even asking me.
Вы купили ее, даже не посоветовавшись со мной.
You put this whole arrangement together without even asking me.
Ты выстроила всю аранжировку даже не посоветовавшись со мной.
You're supposed to stay at the table and negotiate, not walk away without even consulting me!
Ты должен был попытаться договориться с ними, а не уходить не посоветовавшись со мной
Without even consulting me?
И не посоветовалась со мной?
You did this without even talking to me.
Ты сделал это даже не посоветовавшись со мной.