with my son — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «with my son»

with my sonс моим сыном

You were talking with my son, Carrot-top.
Ты разговаривала с моим сыном, Рыжиком.
Your daughter is in the garden with my son... uh, our son, darling.
Ваша дочь в саду с моим сыном... то есть, нашим сыном, дорогая.
What did you plan to do with my son?
Что за козни ты строишь с моим сыном?
— Lock this woman up with my son!
— Заприте её с моим сыном!
You work with my son? — Yeah, I got stuck with him.
Вы работаете с моим сыном?
Показать ещё примеры для «с моим сыном»...

with my sonвместе с сыном

He just left two minutes ago with his son.
Он ушел вместе с сыном пару минут назад.
Arrived at the boarding school three months ago with his son, Lucas.
Приехал в интернат три месяца назад вместе с сыном Лукасом.
I sealed myself in my palace with my son.
Я запечатал себя во дворце вместе с сыном.
Two weeks later, she, uh, showed up in Pahokee with her son.
Через две недели она приехала в Пахоки вместе с сыном.
Then one day she came here with her son.
А потом однажды она приехала сюда вместе с сыном.
Показать ещё примеры для «вместе с сыном»...

with my sonрядом с сыном

I can be with my son then.
Я наконец-то смогу быть рядом с сыном.
I need to be with my son.
Не могу. Мне нужно быть рядом с сыном.
I need to be with my son. — Miranda-
Я должна быть рядом с сыном.
I couldn't have her in the house with my son.
Я не мог позволить ей жить рядом с моим сыном.
Need to be with my son.
Я должен быть рядом со своим сыном.
Показать ещё примеры для «рядом с сыном»...

with my sonсо своими детьми

And in there, my father played with me just like any father would play with his son.
И там мой отец играл со мной, как любой нормальный отец играет со своими детьми.
A mother can walk with her son without fear.
Матери могут гулять спокойно со своими детьми.
Everybody goes to synagogue with their sons!
Tак? Все идут в синагогу со своими детьми, только я иду один?
Don't do that with your son.
Не делай этого со своим ребенком.
Accordingly, your plan... to relocate with your sons remains enjoined.
Соответственно, ваши намерения переехать с детьми отклонены.
Показать ещё примеры для «со своими детьми»...

with my sonотношения со своими сыновьями

And what does that have to do with my son?
И какое это имеет отношение к моему сыну?
Does it have something to do with your son or the Key to the City?
Имеет ли это какое-то отношение к вашему сыну или ключам от Города?
But more importantly, I don't want to hurt my relationship with my son over a lifetime by not doing what I should be doing.
Но более важно то, что я не хочу навсегда разрушать свои отношения с сыном, не делая того, что мог бы делать.
Obviously... Dr. Welton had some sort of personal issue with my son or with me.
Очевидно... у доктора Велтона были личные проблемы в отношении меня или моего сына.
You shouldn't be at war with your sons.
Не надо портить отношения со своими сыновьями.