will have to deal with us — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «will have to deal with us»
will have to deal with us — будете иметь дело со мной
If you break the gate again, you will have to deal with me!
Если ещё раз сломаешь забор, будешь иметь дело со мной!
Behave yourself or else you'll have to deal with me.
Веди себя нормально, а иначе будешь иметь дело со мной.
If I catch one of you nosing about, you'll have to deal with me.
Если я кого-нибудь поймаю, если будете совать свой нос, будете иметь дело со мной.
If I see another copy of this foolishness, you'll have to deal with me, understood? . Good day, de Blenac.
Если я увижу еще один экземпляр этого бреда, будете иметь дело со мной, ясно?
advertisement
will have to deal with us — придётся иметь дело со мной
Anyone who touches a hair on the Roman's head will have to deal with me!
Тому, кто хоть тронет волос на голове римлянина, придётся иметь дело со мной!
And as for this salesperson, If she wants you out, she'll have to deal with me.
А что касается продавщицы, если она захочет выставить тебя, ей придется иметь дело со мной.
Unfortunately, it will have to deal with them as well.
К сожалению, ему придется иметь дело и с ними тоже.
advertisement
will have to deal with us — придётся иметь с нами
We're not a threat. We're salvation. The world will have to deal with us.
мы не опасны мы несем спасение и миру придется иметь с нами дело.
We're salvation. The world will have to deal with us.
мы несем спасение и миру придется иметь с нами дело.
advertisement
will have to deal with us — будет иметь дело со мной
If anyone harms her they'll have to deal with me.
Если кто-то попробует обидеть её, он будет иметь дело со мной.
He will have to deal with me, and he knows how I get.
Он будет иметь дело со мной, и он знает как я могу проучить.
will have to deal with us — придётся вам о нём
He'll have to deal with me.
Ему придется со мной поговорить.
Well you'll have to deal with it.
Ну, придётся вам о нём позаботиться.
will have to deal with us — прийдётся считаться с нами
the world will have to deal with us.
И миру прийдётся с нами считаться.
The world will have to deal with us.
И миру прийдётся считаться с нами.
will have to deal with us — другие примеры
I'll have to deal with it alone.
Мне придется уладить все самому.
And I want you to know one thing:... from now on anyone who dares to insult this man will have to deal with me.
И хочу, чтоб вы знали, что с сегоняшнего дня и впредь любой, кто осмелится обидеть этого человека, обидит лично меня.
If you bother him you'll have to deal with me.
— Попробуй его хоть пальцем тронуть!
If it happens again, you'll have to deal with me.
Еще раз так сделаешь, пожалеешь.
We'll have to deal with them for bashing our ships around.
пяепеи ма тоус амтилетыписоуле поу вакасам та пкоиа лас.
Показать ещё примеры...