when i think — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «when i think»

when i thinkмысли

When I think of it, I need a housekeeper.
Несмотря на эти мысли, мне нужна домохозяйка.
It's like when I think of dying.
Это напоминает мысли о смерти.
And when I think about how I enjoy looking after you and how you always seem to miss me when I've been gone for too long, well, it's sort of like you're my...
И при мысли о том, как мне нравится о вас заботиться и как вы всегда скучаете, когда меня нет рядом кажется, что вы мне почти как...
When I feel the void consume my vanity, when my thoughts are freed from vain ideas and desires,
Когда я чувствую пустоту, поглощающую мою тщетность, когда мои мысли свободны от бесполезных идей и желаний,
When you're crazy and praise yourself, and when your thoughts are evil, cover your mouth and be quiet.
Когда ты уже сходишь с ума, когда твои мысли опасны, закрой рот ладонью и молчи.
Показать ещё примеры для «мысли»...

when i thinkкогда я думаю

When I think of myself with anything I could possibly hope for... not a care in the world, and you here in this horrid jail.
Когда я думаю о себе, как несладко мне пришлось на что бы я могла надеяться, а вы здесь, в этой ужасной тюрьме.
Oh, no, madam, when I think...
Нет, мадам, но когда я думаю...
Yet, when I think about Cassie and the way he makes her live...
Но когда я думаю о Кэсси, о том, во что он превратил ее жизнь...
When I think of that girl back in Iowa...
Когда я думаю о той девушке в Айове...
When I think of the things I could have!
Когда я думаю, о том, что могла бы иметь!
Показать ещё примеры для «когда я думаю»...

when i thinkесли подумать

So terrible though, when you think about it — all those people.
Так ужасно, хотя, если подумать об этом — все эти люди.
Corsages are pretty stupid when you think about it, arent they?
Корсажи такая глупость, если подумать.
The use of violence makes you sick when you think about it.
Если подумать, использование силы делает нас слабее.
Even a lot of people in the family, when I think of it!
Даже многие люди в семье тоже, если подумать.
When you think about it, it is kind of sick.
Если подумать, в этом есть что-то нездоровое.
Показать ещё примеры для «если подумать»...

when i thinkкогда я вспоминаю

When I think about her, the details...
Когда я вспоминаю её, все подробности...
When I think back on my relationship with Mr Novotny, what I miss most is our talks.
Когда я вспоминаю свои отношения с мистером Новотны, мне больше всего не хватает наших разговоров с ним.
When I think of her picking cotton and plowing... just to keep food in our mouths, I could just...
Когда я вспоминаю, как она собирала хлопок, как пахала чтобы прокормить нас, я просто не могу--
When I was fighting the Borg, I felt angry. When I think back on the incident, I realize that I was also experiencing another sensation.
когда я боролся с Боргом, я чувствовал злость но когда я вспоминаю этот инцидент то понимаю, что так же испытывал и другое ощущение.
When I think about how I behaved — all these years later — I'm filled with... ..shame.
Все эти годы, когда я вспоминаю о том, как я себя тогда повёл,... я испытываю... позор.
Показать ещё примеры для «когда я вспоминаю»...

when i thinkкогда я решу

«Just when I thought I was out, they pull me back in! »
""Как только я решил, что завязал, меня опять развязали!" прим пер. (Джо парадирует Аль Пачино)
And when we thought she could go no further she took her own life.
И когда мы решили, что так не может дальше продолжаться она ушла из жизни.
Here he is when he thought he'd gained too much weight... needed to go on a diet.
Это когда он решил, что набрал лишний вес... и нуждается в диете.
When you thought I was just a waitress.
Когда решил, что я просто официантка.
When they think it's sunset and see what a nice night it is, they'll muster in the lobby.
Когда они решат, что солнце село, когда увидят, что наступила ночь, сразу ломанутся в вестибюль.
Показать ещё примеры для «когда я решу»...

when i thinkвспомню

It gives me a twinge when I think of it.
Как вспомню в голове стреляет.
When I think of the sacrifices Matty Hislop made.
Господи, как вспомню, на какие жертвы пошел Матти Хислоп...
When I think of all you've left me since that first night... Without being able to think of the first word.
Как вспомню, сколько вы мне наговорили со вчерашнего вечера, не веря ни одному своему слову!
When I think of all those churches and cathedrals and sky pilots like Lewis here telling you what's good for you...
Как вспомню эти церкви, и соборы, и этих капелланов, вроде Льюиса, рассказывающих как вам нужно жить...
When I think what he's put my good dog through, I could kill him.
Как вспомню, как он мою собачку мучил, ну прямо бы убила его!
Показать ещё примеры для «вспомню»...

when i thinkкогда ты считаешь

Inspired is when you think you can do anything.
Вдохновение — это когда ты считаешь, что можешь сделать, что угодно.
You're just cute when you think you're being subtle.
КОГДА ТЫ СЧИТАЕШЬ, ЧТО ВЫГЛЯДИШЬ ПРОНИЦАТЕЛЬНЫМ.
I said I'd turn you into prom queen when I thought you were ugly the girl with no friends who was dirt poor and smelled a little funky.
Я сказал, я сделаю из тебя королеву, когда считал тебя уродиной девчонкой, у которой нет друзей, которая нищая и плохо пахнет.
No, it just naturally comes out that way when you think you're better than everyone.
Нет, это выходит само собой, когда считаешь себя лучше других.
AND BRING THEM OUT ONLY WHEN THEY THINK HE'S COMING TO VISIT.
И достают ее оттуда только когда считают, что Он их навестит.
Показать ещё примеры для «когда ты считаешь»...