when i learned — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «when i learned»

when i learnedкогда ты учишься

But that part goes away when you learn the truth.
Но всё проходит, когда ты учишься видеть правду.
When you learn to balance an egg on a spoon and run with your leg tied to someone who wouldn't talk to you all year.
Когда ты учишься балансировать с яйцом на ложке и бегать, привязанные по ногам с кем-то, кто не будет говорить с тобой весь год.
When they learn to walk, learn to drive... date a cop.
Когда они учатся ходить, учатся водить... встречаются с полицейским.
Do you think about when we learned to do this?
Ты думала об этом, когда мы учились?
When you learned to walk, did you just go in circles?
Когда ты училась ходить, ты просто ходила по кругу?
Показать ещё примеры для «когда ты учишься»...

when i learnedкогда я узнал

When I learned that it is clamped, hear, from this moment I started to have trouble I learned that she compresses!
Когда я узнал, что она зажимается, слышите, с этого момента у меня начались неприятности, когда я узнал, что она обжимается!
Those men outside are my trusted employees. And when I learned what you intended to do...
Те двое — мои доверенные сотрудники, и когда я узнал о твоих намерениях ...
You can imagine then how painful it was when I learned that the name of my betrayer is...
Ты можешь представить, как это больно было, когда я узнал, что имя моего предателя...
They all laughed at me when I learned to use these needles.
Они все смеялись надо мной, когда я узнал, как использовать эти иглы.
When I learned you were coming to our city, I made an arrangement with the King of Qarth.
Когда я узнал, что вы подходите к нашему городу, я заключил договор с королём Кварта.
Показать ещё примеры для «когда я узнал»...

when i learnedкогда научишься

You can run things when you learn how to fill out cards in English.
Когда научишься делать талоны на английском тогда командуй!
When you learn how to fly a plane, you must fly this one.
Когда научишься управлять самолётом, обязательно летай на этом.
Come back when you learn some manners!
Заходи, когда научишься манерам!
Come back when you learn how to make mimosas.
Возвращайся, когда научишься делать Мимозы. Ну давайте!
Life becomes so much easier when you learn to accept the apology you never got.
Жить становится намного легче, когда научишься принимать извинения, которых никогда не было.
Показать ещё примеры для «когда научишься»...

when i learnedкогда он понял

Well, when you learn how to do that, you're ready to be a training officer.
Ну, когда ты поймешь как это делать, ты будешь опытным офицером.
When you learn how to unlock the power of the Elfstones, the Demons won't stand a chance.
Когда ты поймешь, как разблокировать силу Эльфийских камней, у Демона не останется ни шанса.
When he learned that...
Когда он понял, что... мы собираемся сбежать...
He was inside when the Mercedes exploded, started experiencing chest pains when he learned it was his son.
Он был в салоне, когда Мерседес взорвался, у него появились боли в груди, когда он понял, что это его сын.
When I learned we were coming to court, I was hoping to see you.
Когда я поняла, что мы едем ко Двору, я надеялась увидеть тебя.
Показать ещё примеры для «когда он понял»...

when i learnedтогда я и узнал

That was when I learned...
Тогда я и узнал...
That's when I learned that, as a time paradox duplicate,
Тогда я и узнал, что как дупликат из временного парадокса
That is when I learned that the sink trap is pretty much foolproof.
Вот тогда я узнал, что сифон под раковиной — это надежное место.
That's when I learned that a bottle hurts worse than a fist.
Тогда я узнала, что бутылка бьёт больнее кулака.
That's when you learned about the Fae?
Вот тогда ты узнала о Фейри?
Показать ещё примеры для «тогда я и узнал»...