when i come down — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «when i come down»
when i come down — когда пришёл
What was wrong with Norman when he came down to the motel?
Что не так с Норманом когда он пришел в мотель?
For when you come down.
На момент, когда ты придешь в себя.
Oh, you mean when he came down here and we shared a hookah?
А, ну да, он пришел ко мне и мы раскурили кальян?
When he came down to kill me, it was the end of the day.
Когда он в тот раз пришел убить меня, уже давно стемнело.
She better be there when I come down.
Она должна быть там, когда я приду.
Показать ещё примеры для «когда пришёл»...
when i come down — когда я спущусь
I swear that when I come down I will wash my hands, okay?
Нет, нет времени, папа, клянусь, когда я спущусь, я вымою руки, идёт?
— I'll see you when I come down from the lighthouse.
Увидимся, когда я спущусь с маяка.
If you want, you can play in the lounge, and when I come down, we'll go swimming together.
Если хочешь, поиграй в зале, а когда я спущусь, пойдём вместе купаться.
Alma and me, we're gonna get married when I come down off this mountain.
Мы с Альмой поженимся... когда я спущусь с этой горы.
When I came down... I saw... I saw my mum and the blood.
Когда я спустилась... я увидела... я увидела свою маму и кровь.
Показать ещё примеры для «когда я спущусь»...
when i come down — когда доходит
When it comes down to it, the family sticks together.
Когда доходит до дела, семья объединяется.
The heart, when it comes down to it, is just a pump.
Сердце, когда доходит до дела, только насос.
You know, Rajiv, you may not want to show it, but when it comes down to it, you're a good guy.
Знаешь, Раджив, ты может этого не хочешь показывать, но когда доходит до дела, ты не плох.
I love Amy and Ashley and Robie, but when it comes down to it,
Я люблю Эми и Эшли и Роби, но когда доходит до этого,
He knew that when it comes down to it, even when you're with someone...
Он знал, что когда доходит до дела, даже когда ты с кем-то...
Показать ещё примеры для «когда доходит»...
when i come down — когда дошло до
So when it come down to it, he can stand up tall.
Чтобы, когда дойдет до дела, он устоял.
But when it comes down to it...
Но, когда дойдёт до дела...
I would've never guessed when it came down to the basics... well, let's just say, the birds and bees would be very confused.
Никогда бы не подумал, что, когда дойдет до основ... Хорошо, давай скажем, что птицы и пчелы были бы очень смущены.
But when it came down to it when I had the chance to show that no matter what anyone did to me I was still an evolved human being... I failed.
Но когда дошло до дела, когда у меня был шанс показать, что кто бы и что ни сделал мне, я сохраню свою человечность... я не смог.
But when it came down to it...
Но когда дошло до дела...
Показать ещё примеры для «когда дошло до»...
when i come down — когда дело доходит
I love her, but when it comes down to it...
Я люблю её, но когда дело доходит до этого...
Anyone can become a killer for the right price because when it comes down to it, everyone can be corrupted by money!
Любой может стать убийцей за правильную цену, потому что когда дело доходит до этого, за деньги можно купить любого.
Well, there's no loyalty when it comes down to it, or if there is, it's all one way, upwards.
Ну, нет никакой поддержки, когда дело доходит до такого, А если и есть, то только оттуда — сверху.
When it comes down to having something like that happen in your life, my experience is no different from anybody else's.
Когда дело доходит до того,что вроде происходит в твоей жизни, Мой опыт ничем не отличается от других.
MAN: When it comes down to it, there are really only two kinds of gambler in this world:
Когда дело доходит до этого, здесь есть, только два вида игроков в этом мире:
Показать ещё примеры для «когда дело доходит»...
when i come down — когда спускаетесь
When you come down, it's like... it's like it's Christmas morning for me.
Когда ты спускаешься... для меня это... словно Рождественское утро.
When I come down to the lobby and see you, it's like... you're genuinely happy to see me.
Когда я спускаюсь в холл и вижу тебя, ты ведь бесконечно рада меня видеть.
All right, I'll let you know when he comes down.
Хорошо, я дам вам знать, когда он будет спускаться.
When you walked in the building, they said someone followed you in and climbed out the fire escape just when we came down from the rooftop.
Они сказали, что после вас в здание вошел еще кто-то, и он выбрался по пожарной лестнице, когда мы спускались с крыши.
Do that, drive your parents crazy when you come down the stairs...
Делайте так же, когда спускаетесь по лестнице, сводите родителей с ума.