was looking forward — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «was looking forward»
was looking forward — я с нетерпением жду
I am looking forward to resuming my duties aboard the En...
Я с нетерпением жду возобновления моей службы на "Эн...
I am looking forward to tomorrow night.
Я с нетерпением жду завтрашней ночи.
I am looking forward to the peace and quiet.
Я с нетерпением жду тишины и спокойствия.
I was looking forward to this.
Я с нетерпением жду этого.
No, I — I'm looking forward to that.
нет, я — я с нетерпением жду этого.
Показать ещё примеры для «я с нетерпением жду»...
was looking forward — ждал
If you knew how I was looking forward to this moment...
Я так ждал этого момента.
I had been looking forward to my wedding very much indeed, gentlemen, but I am willing to sacrifice anything for our cause!
Я, конечно, очень ждал моей свадьбы, но для пользы дела, господа, я пожертвую чем угодно.
I compared my mother to Coleta. I had been looking forward to her return so much. But, all the time, I had to think of my beautiful aunt.
Хоть я и очень ждал её возвращения, но мысли о моей тёте ни на миг не покидали меня.
Chris has been looking forward to this all week, huh?
Крис ждал этого всю неделю.
And how I was looking forward to getting a letter from her just as soon as she had the time.
И как я ждал от нее ответ на письмо, как только у нее найдется минутка написать мне.
Показать ещё примеры для «ждал»...
was looking forward — хотела
I'm looking forward to showing you off at tomorrow's party
Я хочу представить вас на завтрашней вечеринке.
Let's just say I'm looking forward to a more successful spring break.
Скажем так: я хочу более успешно провести весенние каникулы.
See, that's what I'm looking forward to about being an artist-— loving my job.
Видите, вот почему я хочу быть художником... любить свою работу.
I'm looking forward to being independent, you know, being left to my own devices, you know, cutting the ties and that.
Я хочу быть независимым, понимаете, делать все по-своему, оторваться от корней и все такое.
I'm looking forward to graduating from Yale at the top of my class.
Я хочу закончить Йель в статусе лучшей студентки.
Показать ещё примеры для «хотела»...
was looking forward — не дождусь
I'm looking forward to meeting the «Drakette.»
Жду не дождусь встречи с Дрейчихой.
I'm looking forward to working myself into the mix.
Жду не дождусь, чтобы влиться в коллектив.
I'm looking forward to your performance.
Жду не дождусь твоего выступления.
i'm looking forward to this campaign being over.
— Не дождусь, когда эта кампания завершится
I'm looking forward to that.
Жду не дождусь.
Показать ещё примеры для «не дождусь»...
was looking forward — надеялась
I was looking forward to it.
Я надеялась на продолжение.
I was looking forward to one last dance.
Я надеялась на один последний танец.
I was looking forward to clumping a couple of run ahead of the the label.
Я надеялась задать взбучку паре наших гостей.
I was looking forward to finally meeting him.
Вообще-то, я надеялась с ним познакомиться.
And there's things you're supposed to get to do after high school, and I was looking forward to doing them, and we're probably just gonna die. And I'd like to feel that maybe you would...
И есть разные вещи, которые нужно сделать после школы... и я действительно надеялась сделать их, а теперь мы, скорее всего, просто умрем... а мне бы хотелось почувствовать, что ты возможно...
Показать ещё примеры для «надеялась»...
was looking forward — жду не дождусь
— No, I'm looking forward to it.
Нет, но жду не дождусь.
— I'm looking forward to that.
— Жду не дождусь, а, Френ?
— I'm looking forward to it.
На всю катушку погуляем! — Жду не дождусь.
And I am looking forward to getting to know you while we're here.
И жду не дождусь узнать каждого из вас поближе.
I don't know if you know this, but I've been looking forward to you getting out of the house for a long time.
Я не знаю подозреваешь ли ты, но я жду не дождусь когда ты уедешь из этого дома навсегда.
Показать ещё примеры для «жду не дождусь»...
was looking forward — предвкушала
I gotta admit, I was looking forward to seeing what Falco could do with one more game.
Честно говоря, я предвкушал еще одну игру с Шейном Фалко.
I was looking forward to seeing her sans Mr. Tightass.
Я предвкушал увидеть ее без мистера Скряги.
I've been looking forward to visiting the station and to meeting the Emissary.
Я предвкушал это посещение станции и встречу с Эмиссаром.
I TOO WAS LOOKING FORWARD TO PARADISE.
Я тоже предвкушал рай.
She was looking forward to your reunion, not suspecting for a second that you did all of this in order to kill her.
Она предвкушала воссоединение с вами, ни на секунду не заподозрив, что вы делали всё это для того, чтобы убить её.
Показать ещё примеры для «предвкушала»...
was looking forward — с нетерпением ожидал
— I was looking forward to it.
— Я с нетерпением ожидаю ее.
Well, I'll tell you, I'm looking forward to my appointment on Thursday.
Я вот что скажу. Я с нетерпением ожидаю своего визита в четверг.
Mr Slade, I'm looking forward to hearing from you. Sir.
Мистер Слейд, я с нетерпением ожидаю вашего выступления.
Good. Tell him I'm looking forward to seeing the rest.
Скажи ему, что я с нетерпением ожидаю увидеть все остальное.
I was looking forward to my visit to you, Hastings. It was to be my first time in the Argentine.
Я с нетерпением ожидал поездки, Гастингс, так как первый раз был в Аргентине.
Показать ещё примеры для «с нетерпением ожидал»...
was looking forward — терпится
If this is in Hell then I am looking forward to heaven.
Если это ад, то мне не терпится попасть в рай.
I'm looking forward to joining the team.
Мне не терпится присоединится к вашей команде.
I'm looking forward to becoming part of the radio landscape in Spokane.
Мне не терпится стать частью мира споканского радио.
I'm looking forward to it.
— Мне не терпится попробовать.
You must really be looking forward to getting home.
Тебе, наверное, не терпится попасть домой.
Показать ещё примеры для «терпится»...
was looking forward — мечтал
I was looking forward to kinda taking a break for a little bit.
Мечтал хоть немножко отдохнуть.
Ever since I can remember, I've been looking forward to it.
Всегда мечтал об этом.
But I'm afraid I've been looking forward to killing you for a long time.
Но боюсь, я мечтал убить вас в течение долгих лет.
"I've been looking forward to this for so long.
Я так долго об этом мечтал.
I've been looking forward to dancing with you on your wedding day since I first held you in my arms, so I turned the car around and came back.
Я мечтал потанцевать с тобой в ведь твоей свадьбы с тех пор, как взял тебя на руки, так что я развернулся и поехал обратно.
Показать ещё примеры для «мечтал»...