was looking forward — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was looking forward»

was looking forwardя с нетерпением жду

I am looking forward to resuming my duties aboard the En...
Я с нетерпением жду возобновления моей службы на "Эн...
I am looking forward to tomorrow night.
Я с нетерпением жду завтрашней ночи.
I am looking forward to the peace and quiet.
Я с нетерпением жду тишины и спокойствия.
I was looking forward to this.
Я с нетерпением жду этого.
No, I — I'm looking forward to that.
нет, я — я с нетерпением жду этого.
Показать ещё примеры для «я с нетерпением жду»...

was looking forwardждал

If you knew how I was looking forward to this moment...
Я так ждал этого момента.
I had been looking forward to my wedding very much indeed, gentlemen, but I am willing to sacrifice anything for our cause!
Я, конечно, очень ждал моей свадьбы, но для пользы дела, господа, я пожертвую чем угодно.
I compared my mother to Coleta. I had been looking forward to her return so much. But, all the time, I had to think of my beautiful aunt.
Хоть я и очень ждал её возвращения, но мысли о моей тёте ни на миг не покидали меня.
Chris has been looking forward to this all week, huh?
Крис ждал этого всю неделю.
And how I was looking forward to getting a letter from her just as soon as she had the time.
И как я ждал от нее ответ на письмо, как только у нее найдется минутка написать мне.
Показать ещё примеры для «ждал»...

was looking forwardхотела

I'm looking forward to showing you off at tomorrow's party
Я хочу представить вас на завтрашней вечеринке.
Let's just say I'm looking forward to a more successful spring break.
Скажем так: я хочу более успешно провести весенние каникулы.
See, that's what I'm looking forward to about being an artist-— loving my job.
Видите, вот почему я хочу быть художником... любить свою работу.
I'm looking forward to being independent, you know, being left to my own devices, you know, cutting the ties and that.
Я хочу быть независимым, понимаете, делать все по-своему, оторваться от корней и все такое.
I'm looking forward to graduating from Yale at the top of my class.
Я хочу закончить Йель в статусе лучшей студентки.
Показать ещё примеры для «хотела»...

was looking forwardне дождусь

I'm looking forward to meeting the «Drakette.»
Жду не дождусь встречи с Дрейчихой.
I'm looking forward to working myself into the mix.
Жду не дождусь, чтобы влиться в коллектив.
I'm looking forward to your performance.
Жду не дождусь твоего выступления.
i'm looking forward to this campaign being over.
Не дождусь, когда эта кампания завершится
I'm looking forward to that.
Жду не дождусь.
Показать ещё примеры для «не дождусь»...

was looking forwardнадеялась

I was looking forward to it.
Я надеялась на продолжение.
I was looking forward to one last dance.
Я надеялась на один последний танец.
I was looking forward to clumping a couple of run ahead of the the label.
Я надеялась задать взбучку паре наших гостей.
I was looking forward to finally meeting him.
Вообще-то, я надеялась с ним познакомиться.
And there's things you're supposed to get to do after high school, and I was looking forward to doing them, and we're probably just gonna die. And I'd like to feel that maybe you would...
И есть разные вещи, которые нужно сделать после школы... и я действительно надеялась сделать их, а теперь мы, скорее всего, просто умрем... а мне бы хотелось почувствовать, что ты возможно...
Показать ещё примеры для «надеялась»...

was looking forwardжду не дождусь

— No, I'm looking forward to it.
Нет, но жду не дождусь.
I'm looking forward to that.
Жду не дождусь, а, Френ?
I'm looking forward to it.
На всю катушку погуляем! — Жду не дождусь.
And I am looking forward to getting to know you while we're here.
И жду не дождусь узнать каждого из вас поближе.
I don't know if you know this, but I've been looking forward to you getting out of the house for a long time.
Я не знаю подозреваешь ли ты, но я жду не дождусь когда ты уедешь из этого дома навсегда.
Показать ещё примеры для «жду не дождусь»...

was looking forwardпредвкушала

I gotta admit, I was looking forward to seeing what Falco could do with one more game.
Честно говоря, я предвкушал еще одну игру с Шейном Фалко.
I was looking forward to seeing her sans Mr. Tightass.
Я предвкушал увидеть ее без мистера Скряги.
I've been looking forward to visiting the station and to meeting the Emissary.
Я предвкушал это посещение станции и встречу с Эмиссаром.
I TOO WAS LOOKING FORWARD TO PARADISE.
Я тоже предвкушал рай.
She was looking forward to your reunion, not suspecting for a second that you did all of this in order to kill her.
Она предвкушала воссоединение с вами, ни на секунду не заподозрив, что вы делали всё это для того, чтобы убить её.
Показать ещё примеры для «предвкушала»...

was looking forwardс нетерпением ожидал

— I was looking forward to it.
Я с нетерпением ожидаю ее.
Well, I'll tell you, I'm looking forward to my appointment on Thursday.
Я вот что скажу. Я с нетерпением ожидаю своего визита в четверг.
Mr Slade, I'm looking forward to hearing from you. Sir.
Мистер Слейд, я с нетерпением ожидаю вашего выступления.
Good. Tell him I'm looking forward to seeing the rest.
Скажи ему, что я с нетерпением ожидаю увидеть все остальное.
I was looking forward to my visit to you, Hastings. It was to be my first time in the Argentine.
Я с нетерпением ожидал поездки, Гастингс, так как первый раз был в Аргентине.
Показать ещё примеры для «с нетерпением ожидал»...

was looking forwardтерпится

If this is in Hell then I am looking forward to heaven.
Если это ад, то мне не терпится попасть в рай.
I'm looking forward to joining the team.
Мне не терпится присоединится к вашей команде.
I'm looking forward to becoming part of the radio landscape in Spokane.
Мне не терпится стать частью мира споканского радио.
I'm looking forward to it.
Мне не терпится попробовать.
You must really be looking forward to getting home.
Тебе, наверное, не терпится попасть домой.
Показать ещё примеры для «терпится»...

was looking forwardмечтал

I was looking forward to kinda taking a break for a little bit.
Мечтал хоть немножко отдохнуть.
Ever since I can remember, I've been looking forward to it.
Всегда мечтал об этом.
But I'm afraid I've been looking forward to killing you for a long time.
Но боюсь, я мечтал убить вас в течение долгих лет.
"I've been looking forward to this for so long.
Я так долго об этом мечтал.
I've been looking forward to dancing with you on your wedding day since I first held you in my arms, so I turned the car around and came back.
Я мечтал потанцевать с тобой в ведь твоей свадьбы с тех пор, как взял тебя на руки, так что я развернулся и поехал обратно.
Показать ещё примеры для «мечтал»...