was going to call you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was going to call you»

was going to call youя позвоню своему

I'm going to call my attorney.
— Вилли? — Я позвоню своему адвокату.
And you are going to sit right there, I am going to call my therapist, and we're all going to talk about this.
И вы будете сидеть здесь, а я позвоню своему психологу, и мы все вместе поговорим об этом.
I think I'm going to call my business manager.
Я позвоню своему управляющему делами.
I'm going to call my lawyer.
Я позвоню своему адвокату.
All right, I'm going to call my guy over at dispatch, see if he knows anything.
Хорошо, а я позвоню своему человеку в диспетчерской, выясню, знает ли он что-нибудь.
Показать ещё примеры для «я позвоню своему»...
advertisement

was going to call youсобирался тебе позвонить

Yeah, I was going to call you a couple times, and then I just...
Я собирался тебе позвонить пару раз, но потом...
I was going to call you.
Я собирался тебе позвонить.
Look, I was going to call you.
Я собирался тебе позвонить.
Hi, I was going to call you.
Привет, я собирался тебе позвонить.
'I was going to call you...'
Я собирался тебе позвонить...
Показать ещё примеры для «собирался тебе позвонить»...
advertisement

was going to call youя перезвоню

I'm going to call you back, okay?
Я перезвоню, хорошо?
I'm going to call you later.
Я перезвоню.
I'm going to call you back.
Я перезвоню. Хорошо.
I'm going to call you back.
Я перезвоню.
Alex, I'm going to call you back.
Алекс, я перезвоню.
Показать ещё примеры для «я перезвоню»...
advertisement

was going to call youхотела тебе позвонить

Tony, I was going to call you.
Тони, я как раз хотел тебе позвонить.
My cousin is getting married next week... I was going to call you...
Мой кузен женится на следующей неделе. Я хотела вам позвонить.
I was going to call you last night, but then I realized there had to be a reason why you didn't call me, and it hit me.
Я хотел позвонить тебе вчера, но затем я осознал, должна была быть причина, почему ты не позвонила мне, и до меня дошло.
But if you're going to call me, call me.
Но если хочешь мне позвонить, звони.
I'm going to call her.
Я хочу ей позвонить.
Показать ещё примеры для «хотела тебе позвонить»...

was going to call youя назову его

I'm going to call him Terr.
Я назову его... Tерр. Tерр?
I'm going to call him Esteban.
Я назову его Эстебаном.
In the book I'm going to call him Horton or ... Morton.
В книге я назову его Хортон... нет, Мортон.
I'm going to call her Lunch.
Я назову ее Ланч.
I'm going to call her Dawn.
Я назову её Доун.
Показать ещё примеры для «я назову его»...

was going to call youя буду называть тебя

I'm going to call you that from now on, Dappy.
Отныне я буду называть тебя Даппи.
From now on I'm going to call you Your Highness
С этого момента Я буду называть тебя Ваше Высочество
I'm going to call you Bluella the whale.
Я буду называть тебя Синерелла
I'm going to call you Maria.
Я буду называть тебя Мария.
— Well, I'm going to call you James.
— Чтож, я буду называть тебя Джеймс.
Показать ещё примеры для «я буду называть тебя»...

was going to call youя буду звать тебя

I'm going to call you Sabrina.
Я буду звать тебя Сабриной.
I'm going to call you Joey.
Я буду звать тебя Джоуи.
I'm going to call you Buggy, and I'll call you-— please don't go in my mouth.
Тебя я буду звать Жучок, а тебя... Прошу, не лезь мне в рот.
I'm going to call him «Little Kevin.»
Я буду звать его маленьким Кевином.
I'm going to call it Knut.
Я буду звать ее Кнут.
Показать ещё примеры для «я буду звать тебя»...

was going to call youсобирались назвать его

I'm going to call it «Big Clint's Crawdaddies,»
Собираюсь назвать его «Лангусты папочки Клинта»
(RUSSIAN ACCENT) James, what are going to call your son?
Джеймс, как ты собираешься назвать своего сына?
For lack of a better term, I'm going to call it...
За неимением лучшего термина, я собираюсь назвать это...
Easy bake oven... that's what I'm going to call my van.
Духовка «Легкая Выпечка» — так я собирался назвать свой фургон.
Well, they were going to call it the Fork and Bucket.
Ну, они собирались назвать его «Вилка и ковшик»