wandering around — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «wandering around»
wandering around — бродить по
I started wandering around the house, looking for some keepsake.
Я начал бродить по дому, Ища некоторый подарок на память.
But wandering around aimlessly with a bucket in your hand is for half-assers.
Но бродить по округе с ведром в руке — для зануд.
Bored, wandering around this awful city, shoving George's pic...
Задолбало бродить по этому гребаному городу, показывая всем фотку Джо...
Which way do you think? I say, I'm not sure this is quite the thing, wandering around another man's house.
Право, мне кажется, это неудобно — вот так бродить по чужому дому
You can't just be wandering around the city.
Тебе не стоит бродить по городу.
Показать ещё примеры для «бродить по»...
advertisement
wandering around — блуждать
Do you mean that on a school day you simply let a child wander around here alone?
Значит, вы позволили ребенку блуждать здесь одному в школьное время?
What if something happens While you're wandering around?
Что, если с тобой что-то случится, пока ты будешь вот так блуждать?
Guilty or not, he's better with the police than wandering around on his own.
Виновен он или нет, но ему будет лучше в полиции, чем блуждать в одиночестве.
I'm tired of wandering around.
Мне надоело блуждать.
You had to wander around fields laden with death.
Ты должен был блуждать по полям наполненным смертью.
Показать ещё примеры для «блуждать»...
advertisement
wandering around — шататься по
Your child was wandering around a grocery store all by herself.
Твоя ребенок шатался по магазину без присмотра.
You mean to tell me that you've been wandering around in the woods all night?
То есть, всю прошлую ночь ты шатался по лесу? Да.
The moment you are wandering around the streets aimlessly, that's when I'll be concerned about you.
Когда начнёшь бесцельно шататься по улицам, тогда я и начну за тебя переживать.
You know, I'm gonna get married and have kids, and you're gonna be wandering around the grocery store, holding a bottle of Scotch and an ear of corn.
Я женюсь и заведу детей, а ты будешь шататься по продуктовому, держа в руках бутылку скотча и початок кукурузы.
No, they've just been wandering around the bar, blowing kids, doing whatever they're doing, you know?
— Нет, только шатались по бару и отсасывали детям.
Показать ещё примеры для «шататься по»...
advertisement
wandering around — слоняться по
If you wander around messily like this, people will know how sick you are.
Если будешь слоняться вокруг, люди поймут, что ты с приветом...
Pouring rain, nobody seemed to care. And people just kept wandering around.
Был ливень, но всем было плевать и люди просто продолжали слоняться вокруг.
Wandering around aimlessly isn't the way to find your sister.
Слоняться вокруг без цели — не лучший способ найти твою сестру.
I don't want you wandering around my house.
Я не хочу чтобы ты слонялся по моему дому.
I'm sorry, but this little guy was just wandering around the office.
Мне жаль, но этот парниша просто слонялся по офису!
Показать ещё примеры для «слоняться по»...
wandering around — гулять
I like wandering around on my own, thinking, daydreaming...
Мне нравится гулять одному, думать, фантазировать...
I have nothing to do, so I just wander around.
Делать мне нечего, так что я иду гулять.
You won't make it to school tomorrow if you're wandering around at this hour.
Будешь гулять так поздно — завтра проспишь школу.
You know kids shouldn't wander around the forest all alone.
Как же ты так? Дети не должны гулять одни в лесу.
No, I'm gonna wander around.
Нет, я пойду гулять.
Показать ещё примеры для «гулять»...
wandering around — ходим
What you doing, wandering around by yourself?
Ты чего это один ходишь?
Sure, you wander around waving your bam-bams in people's faces.
Ну конечно, ты же ходишь и трясешь своими шарами всем в лицо.
Is there a reason why she is wandering around the hospital unattended?
Есть ли хоть одна причина, почему она ходит по больнице без присмотра?
A woman matching Teri Bauer's description was seen wandering around Griffith Park.
Им сообщили, что женщина, похожая на Тери Бауер ходит по парку Гриффит.
How are you allowed to wander around the castle?
Как вам разрешили ходить по замку?
Показать ещё примеры для «ходим»...
wandering around — разгуливает
Release it, although I doubt the bad guy is still wandering around in his clown getup.
Распространи это, хотя я сомневаюсь, что наш парень продолжает разгуливать в клоунском костюме.
But we can't let Henry wander around alone with that witch and her flying monkeys out there.
Но нельзя позволить Генри разгуливать одному, когда здесь ведьма и ее летающие обезьяны.
You're damn right I didn't, because I was doing it to put guys like Gallo away, not let them wander around at night hoping some fat guy with a Polaroid is gonna keep him from murdering somebody else.
Ты прав, нисколечко. Благодаря этому я избавлялся от людей вроде Галло, а не давал им разгуливать на свободе, надеясь, что толстяк с фотиком остановит его от очередного убийства.
How many people wander around with dragon eggs?
Много людей, по-вашему, разгуливает с драконьими яйцами?
All those little old ladies wandering around.
Тут разгуливает столько милых старушек...
Показать ещё примеры для «разгуливает»...
wandering around — бродить по округе
You got a specific location for this place or are we just gonna wander around till we find it?
У тебя есть точное положение этого места или мы будем бродить по округе пока не найдем его?
I put her in my office so she wouldn't wander around.
Я пригласил её в офис, так она не будет бродить по округе.
I don't want you wandering around the neighborhood.
Не хочу, чтобы ты бродил по округе.
I got a call about a woman wandering around in a blanket.
Мне сообщили, что по округе бродит девушка в одеяле.
— Yeah, she was probably just wandering around.
Да, она, наверное, просто бродила по округе.
Показать ещё примеры для «бродить по округе»...
wandering around — шляться по
Well, I guess we should stop everyone from wandering around the ship.
Думаю, стоит запретить людям шляться по кораблю.
We can't have an Intersect wandering around Los Angeles getting into trouble.
Мы не можем позволить другому Интерсекту шляться по Лос-Анджелесу попадая в переделки.
If you think I'm gonna let him wander around all hours of the night for the rest of his life with an orphan vampire you got another thing coming.
Если думаешь, что я позволю ему шляться по всем ночам всю оставшуюся жизнь с вампиршей-сироткой, подумай-ка ещё раз.
Listen, I think I just saw a prowler wandering around outside on my grounds.
У меня тут по участку шляется какой-то бродяга Пришлите наряд.
So, we were just wandering around campus, and we met these boys.
В общем мы шлялись по студгородку, и встретили этих парней.
Показать ещё примеры для «шляться по»...
wandering around — тут бродишь
— Why are you wandering around?
— Чего ты тут бродишь?
What are you doing wandering around out here?
Чего это ты тут бродишь?
I wouldn't dare go to sleep with you wandering around with a head full of acid... wanting to slice me up with that goddamn knife.
Я не стану рисковать и спать пока ты тут бродишь с башкой полной кислоты... и хочешь покромсать меня этим ёбаным ножом.
If I lived here, I'd wander around all night.
Если бы я жила здесь, я бы бродила тут всю ночь.
Why are you wandering around alone?
Ты чего тут одна бродишь?
Показать ещё примеры для «тут бродишь»...