wake up in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «wake up in»

wake up inпробуждения в

I was passing out for no reason, waking up in odd places.
Безпричинные обмороки, пробуждения в странных местах.
See, upon waking up in that wretched world, I saw your mother...
Видишь ли, после пробуждения в этом жалком мире, я увидел твою мать...
I understand that you claim to have no memory at all of any of events between leaving the Railway Arms at 11.30 last night and waking up in the victim's house at half past seven this morning.
Я так понимаю, вы утверждаете, что не помните ничего Из упомянутых событий, начиная с вашего ухода из паба в 11.30 прошлой ночью, И заканчивая моментом пробуждения в доме жертвы, сегодня в половине восьмого утра.
Meditating won't stop you from having a wet dream and waking up in the Marianas Trench.
Медитация не спасёт тебя от мечтаний и пробуждения в Марианской впадине.
I would imagine her waking up in the morning, or enduring long and empty afternoons or in the evening, on the town streets.
Я представляю ее утренние пробуждения или долгие, пустые дни или вечера на городских улицах.
Показать ещё примеры для «пробуждения в»...
advertisement

wake up inпросыпаюсь

I nod off, I wake up in strange places. I have no idea how I got there.
Я засыпаю на ходу и просыпаюсь невесть где, сам не зная, как там очутился.
Every time we sleep together, I wake up in the morning alone.
Каждый раз, когда мы спим вместе, я просыпаюсь одна.
Man, I wake up in the morning and I want it to be you there so badly.
Чёрт, каждое утро, когда я просыпаюсь, я так хочу, чтобы ты была рядом.
I wake up in the morning and I want it to be you there so badly.
Чёрт, каждое утро, когда я просыпаюсь, я так хочу, чтобы ты была рядом.
When I wake up in the morning, when I go to bed at night.
Когда просыпаюсь утром, и когда ложусь в постель ночью.
Показать ещё примеры для «просыпаюсь»...
advertisement

wake up inпроснулся в

I gave myself a talking to this morning when I woke up in jail with three other guests of the town.
Я дал себе слово в это утро, когда проснулся в камере с тремя другими такими же.
I woke up in a protection hatch.
Я проснулся в защитном люке.
My dear Marie, when I woke up in my hotel room last night, — — I went over to the window.
Моя дорогая Мария, когда вечером я проснулся в своем номере, я подошел к окну.
But I woke up in the Hudson River in a sack!
Но я проснулся в Гудзоне в мешке!
Woke up in a ditch sucking on the steering wheel.
Проснулся в канаве, на руле.
Показать ещё примеры для «проснулся в»...
advertisement

wake up inочнулась в

When I woke up in the hospital...
Когда я очнулась в больнице...
Next thing I knew, I woke up in the hospital.
Следующее, что я помню, я очнулась в больнице.
When she woke up in the hospital, what were her first words?
Какими были ее первые слова, когда она очнулась в больнице?
Did you hit her so hard that she woke up in the hospital?
Это вы ударили ее так сильно, что она очнулась в больнице?
All I remember is I woke up in the hospital in Grozny two weeks after the blast.
Все что я помню, Это как я очнулась в госпитале в Грозном через две недели после взрыва.
Показать ещё примеры для «очнулась в»...

wake up inпросыпаюсь утром

I wake up in the morning, get dressed, drive myself to work, put on a name tag, take my brain out of my skull, and place it in a drawer.
Я просыпаюсь утром, одеваюсь, еду на работу, надеваю табличку с именем, отключаю мозг, запираю его в шкафчик.
When I wake up in the morning and I look over and I see my wife, that gives me the sense of purpose.
Когда я просыпаюсь утром, открываю глаза и вижу жену, это придаёт моей жизни смысл.
I want you there when I go to sleep at night, and I want you there when I wake up in the morning.
Я хочу, чтобы ты была там, когда я иду спать ночью, и я хочу, чтобы ты была там, когда я просыпаюсь утром.
I hate myself from the moment I wake up in the morning to when I close my eyes at night.
С того момента, как просыпаюсь утром и до той минуты, как ложусь спать.
I wake up in the morning and I barely recognize the woman I see looking back at me in the mirror.
Я просыпаюсь утром и едва могу узнать женщину, которая смотрит на меня из зеркала.
Показать ещё примеры для «просыпаюсь утром»...

wake up inпроснёшься утром

Son, when you wake up in the morning, kill a Turk, but then take a rest.
Сын, когды ты проснёшься утром убей Турка, а затем отдохни.
You wake up in the morning, we look at the evidence, we come up with a game plan.
Ты проснешься утром, мы посмотрим на улики, мы разработаем план.
Your car will be there when you wake up in the morning.
Твоя машина будет стоять здесь, когда ты проснешься утром.
Where else would you wake up in the morning and matter?
Где ещё ты проснёшься утром и будешь что-то значить?
If you accept this, you'll wake up in the morning one year older, that's all.
Если ты принимаешь это, то ты проснёшься утром на один год старше, вот и все.
Показать ещё примеры для «проснёшься утром»...

wake up inвставать по утрам

Give me a reason to wake up in the morning.
Какой смысл вставать по утрам?
Now that my divorce is final, I need a reason to wake up in the morning. I have this hole in my life that can't be filled by shopping.
Понимаете, теперь я в разводе и мне нужен какой-то стимул вставать по утрам в моей жизни образовалась пустота, которую магазинами не заполнить.
I get excited to wake up in the morning and come down here and coach these fine athletes.
Ћюблю вставать по утрам, приходить сюда и тренировать этих прекрасных атлетов.
You give me a reason to wake up in the morning.
Ты дала мне причину, чтобы вставать по утрам
I envy people who have faith, that wake up in the morning and there He is.
Я завидую верующим, они встают утром, и вот Он.
Показать ещё примеры для «вставать по утрам»...

wake up inпо утрам

Means when we wake up in the morning, breakfast is free.
Значит по утрам, когда мы просыпаемся, завтрак бесплатный.
That's coming from someone who wakes up in the morning, and first thing on their calendar is regret.
Это говорит человек, который по утрам сожалеет о своих ошибках.
Do you know what I feel when I wake up in the mornings?
Знаeшь, как я себя чувствую по утрам?
What sort of people are you that you wake up in the morning and think, this is what I'm going to do?
Вы такой человек, что пробуждаетесь утром и думаете, это то, что я собираюсь делать?
I wake up in the morning... ..and there's a pile of dirty clothes on the floor and I think... «What's that all about, man? Whose are those?»
Однажды утром, я очнулся и увидел кучу грязных шмоток на полу... и я вдруг подумал...
Показать ещё примеры для «по утрам»...

wake up inоказалась в

I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up and I woke up in someone else's body.
Я думала, что сразу попаду на небеса, но произошла небольшая путаница и я оказалась в чужом теле.
I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up, and I woke up in someone else's body.
Я думала, что попаду прямо в рай, но произошла небольшая путаница и я оказалась в чужом теле.
I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up, and I woke up in someone else's body.
Я думала, что попаду прямо в рай, но произошла небольшая путаница, и я оказалась в чужом теле.
Je pensais aller droit au paradis, mais il y a une erreur, and I woke up in someone else's body.
Я думала, что попаду прямо в рай, но произошла небольшая путаница, и я оказалась в чужом теле.
Did I wake up in the Hamptons?
Я оказался в Хэмптонсе?
Показать ещё примеры для «оказалась в»...

wake up inочнулся уже в

They overpowered me, and the next thing I remember was waking up in the snow after Avatar Korra had saved me.
Они меня одолели, а очнулся я уже в снегу, спасенный аватаром Коррой.
Next thing you know I'm waking up in an ambulance.
И очнулся я уже в скорой.
I woke up in the sack.
А очнулся уже в мешке.
I kissed a light socket once, and I woke up in a helicopter.
Однажды я поцеловал розетку, и очнулся уже в вертолете.
I must have blacked out, 'cause I just woke up in the hospital.
Я должно быть отключилась, потому что очнулась уже в больнице.
Показать ещё примеры для «очнулся уже в»...