wake of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «wake of»
wake of — в результате
The companies that profited in the wake of the attack.
Посмотреть, какие компании получили прибыль в результате атаки.
In the wake of the scandal, I imagine the clergy have lost their appetite to boycott the fight tent.
— Видимо в результате скандала духовенство потеряло аппетит к бойкоту шатра для боёв.
That was Cookie Brown, clearly distraught in the wake of these horrific events.
Это был Куки Браун, убитый горем в результате этих ужасных событий.
I, too, came into my powers in the wake of great and painful loss.
Я тоже обрела свою силу в результате большой и тяжелой утраты.
In the wake of...
В результате...
Показать ещё примеры для «в результате»...
advertisement
wake of — в связи
In what is being ruled a suicide, ex-King County Sheriff Jimmy Pritchard took his own life nearly 15 years after stepping down from his office in the wake of a widespread corruption scandal.
Следствие назвало самоубийством смерть бывшего шерифа округа Джимми Притчарда. Он покончил с собой через 15 лет после того, как ушёл в отставку в связи с крупным коррупционном скандалом.
In the wake of the attacks, Captain Lance has issued an arrest warrant for the vigilante known as the Arrow, as the largest manhunt in the city's history is now underway.
В связи с нападениями капитан Лэнс выдал ордер на арест мстителя, известного как Стрела.
In the wake of the riots, the Governor's orders were to proceed with extreme caution when dealing with any known OPA members...
В связи с беспорядками, губернатор призывал быть осторожными при общении с членами АВП.
The eyes of the world are now on Senator Mellie Grant, whose team has called a press conference for this afternoon. In the wake of Cyrus Beene's exoneration and release from pris...
Глаза всего мира сейчас прикованы к сенатору Мелли Грант, чья команда назначила на сегодня пресс-конференцию в связи с освобождением Сайруса Бина из-под стражи...
In the wake of recent terrorist attacks, do you guys think there's a place for a discussion about ethics when we're talking about the root causes of terrorism?
В связи с недавними террористическими атаками, вы действительно думаете, что сейчас уместно рассуждать об этике когда дело касается причин терроризма? !
Показать ещё примеры для «в связи»...