wade through — перевод на русский
Just so we're clear and so I can hone in... on your central thesis of the night, wade through all the bullshit, you're telling me... that you think you have the right... to just fuck anyone, anywhere, anytime?
Просто чтобы прояснить, я могу выделить твой центральный тезис вечера, пробираясь через всю херню, ты говоришь мне что ты думаешь что у тебя есть право, просто трахать любого, где угодно и когда угодно?
You will have to wade through blood and you will know loss, you must be stronger.
Тебе придется пробираться через кровь и ты узнаешь потери, тебе необходимо быть сильнее.
Bad enough, the shit I got to wade through on a daily basis, bring me this "feel bad for me" crap when I work 30 hours straight and spent the weekend listening to your dad's bullshit?
И без того достаточно дерьма, через которое я пробираюсь каждый день, приносящего мне всю эту хуйню типа "чувства вины" когда я работаю 30 часов подряд и провожу выходные слушая всю херню, которую несет твой отец.
It will still wade through rivers and crawl its way up muddy banks. But now there's a... a sporty flavour as well.
Он переезжает реки и пробирается по грязи, но теперь у него появился и спортивный дух.
If yöu wanna wade through every copy of the Sandford bloody Citizen, be our guest.
Если давно не читал местную газету, валяй.
Well, if yöu wanna wade through every copy of the Sandford bloody Citizen, be our guest.
Если давно не читал местную газету, валяй.
Is my order ready, or do I have to wade through more of this poor man's Amy and Tina?
Так мой заказ готов, или сначала мне надо одолеть эту версию Эми и Тины для бедных?
He made it clear that if I wanted to talk to Asher again, I'd have to wade through his lawyers.
Он ясно дал понять, что, чтобы поговорить с Эшером снова, мне придётся одолеть его адвокатов.
As long as we had to wade through a sea of government paperwork... at least we got to do it over tuna rolls.
Долго же нам придется копаться в этом море правительственных документов, Хотя бы сделаем это после тунцовых рулетов со специями.
I couldn't afford to wade through his whole medical history.
Я не мог позволить себе копаться в его истории болезни.
Our goal for the next 48 hours is to wade through This shining piece of social commentary.
Наша задача — за ближайшие 48 часов пройтись по этому блестящему образчику народного творчества
I'll go search in first class, you go down to steerage and wade through the gross Irish and Italians.
Я поищу в первом классе, а ты иди в третий и пройдись по ирландцам и итальянцам.
You're gonna have to wade through it to get to the other side.
И придётся в нём покувыркаться, если ты хочешь из него выбраться.
If we're gonna wade through that nonsense about the body...
Если опять смотреть, где лежал труп...
There's only so much crap a man can wade through.
Такого количества дерьма никому не вынести.
"and we all have to wade through our share of the snow to get to the cabin,"
...и нам всем приходится зарабатывать свой хлеб.
And he doesn't know whether to go around or try to wade through.
И он задумался — объехать болото или попробовать напрямик.
Показать ещё примеры...
And wade through the porn.
и пробираешься сквозь горы порноссылок.
I guess this means we have to wade through the cannon fodder first...
Сначала разберёмся с мелочью.
If you wish to take it from us, you will wade through blood to do it.
Если вы желаете отнять его у нас, вам придется пролить кровь.
I have to wear special wading pants just to wade through them.
Я вынужден носить специальные штаны, чтобы брести сквозь завалы из их тел.
If you wanna find some quality friends, You can wade through all the dicks first!
Хочешь найти настоящих друзей – сперва поимей дело с настоящими хуями
This, my friend... is what we have to wade through just to request police protection.
Друг мой... нам потребуется обойти вот этих, только чтобы запросить защиту полиции.
It'll be tough to wade through.
Будет трудно туда пробраться
I don't think I could bear to wade through all that heartache right now.
Не думаю, что сейчас я в состоянии осилить всю эту душевную боль.
Still, she'll have to wade through that muck if she wants to rule the Seven Kingdoms.
Ей еще предстоит пройти через все это дерьмо, если она хочет править Семью Королевствами.
I didn't have to wade through too many... Yeah. Bad ones.
И не пришлось перебирать много ... плохих.
Well, I am in no hurry to wade through Lake Wendouree again.
Я не спешу ещё раз ковыряться в озере Виндури.
How much slime will my associate and I have to wade through in order to help you?
Сколько грязного белья мы с моим помощником должны перебрать, чтобы вам помочь?
They send you everything and make you Wade through it.
Они отослали вам все и заставили вас пробраться через это.
You shouldn't have to wade through it.
Не нужно пытаться минуть её.
I'd wade through shit for a Glock.
А мне фиолетово. Я бы прошла это дерьмо, чтобы получить Глок.
A Land Rover Defender can wade through half a metre of water and that's very good.
Land Rover Defender может преодолеть брод пол метра и это просто замечательно.
This can wade through twice that.
Эта может преодолеть вдвое больший.
How do we wade through the mess that those idiots created and sort out who murdered Andrew Richardson?
Как мы продерёмся через бурелом, что нагромоздили эти идиоты, и разберёмся, кто убил Эндрю Ричардсона?
The Range Rover can wade through water nearly a metre deep.
"Рейндж Ровер" может ехать через воду до метра глубиной.
We can wade through it.
Мы сможем перейти его.
I've got a full Chinese banquet to wade through yet.
Мне предстоит китайский банкет
Check it at Linguazza.com