victorian — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «victorian»

/vɪkˈtɔːrɪən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «victorian»

victorianвикторианский

Well, Victorian timepieces are my speciality, Mr. Perry.
Ну, Викторианские часы — моя специальность, м-р Перри.
Must be Victorian.
Должно быть Викторианские.
They're not the right size, they're not Victorian and they don't go.
Они не того размера, они не викторианские и они не подходят.
Victorian showmen used to draw the crowds by taking the skull of a cat, gluing it to a fish and calling it a mermaid.
Викторианские циркачи завлекали зевак, показывая рыбье тело с приклеенной кошачьей головой, называя таких существ русалками.
Our Victorian friends.
Наши викторианские друзья.
Показать ещё примеры для «викторианский»...

victorianвикторианской эпохи

The Trench sisters were two proper Victorian ladies.
Сестры Тренч — это две леди Викторианской эпохи.
A man equally at home designing the award-winning Gordon Institute of New Technology as he is with the exquisite restoration of this iconic Victorian building.
Человек остается самим собой, неважно где он — в доме, спроектированном Институтом новых технологий или в отреставрированном здании викторианской эпохи.
I'd hate to have to hit a sweet, old Victorian lady.
Я бы предпочел не поднимать руку на хорошенькую леди викторианской эпохи.
Victorian bogeyman.
Страшилка викторианской эпохи.
Um, one of the -— The victorian novelists, I think.
Какой-то из романистов викторианской эпохи, наверное.
Показать ещё примеры для «викторианской эпохи»...

victorianвикторианец

How did Victorians who couldn't afford chimney sweeps clear the soot from their chimneys?
Как викторианцы, которые не могли себе позволить услуги трубочиста, чистили сажу со своего дымохода?
The Victorians used to use a trembling scarab.
Викторианцы использовали дрожащего скарабея.
Yeah, it's, uh -— it's what the Victorians used for, uh, spirit photography.
Это то... что викторианцы использовали, чтобы сделать фото призрака.
«The Victorians thought it was Lake Victoria, »but today we know this huge body of water is fed by many rivers.
Викторианцы думали, что это озеро Виктория, но сегодня мы знаем, что в это огромное водное тело, впадает множество рек.
But this was what Victorians were obsessed with.
Но именно этим и были одержимы викторианцы:
Показать ещё примеры для «викторианец»...

victorianвикторианскую эпоху

Well, there doesn't seem to appear any Victorian restoration.
Не похоже на викторианскую эпоху.
Back in Victorian times, a sow went into the River Fleet at Hampstead and had a litter of piglets.
В викторианскую эпоху, свиноматка спустилась к Подземной Реке в Хэмпстеде, и разродилась там маленькими свинками.
They've used that term since Victorian times.
Этот термин использовался в викторианскую эпоху.
So, there were humans on Mars in Victorian times?
В викторианскую эпоху на Марсе уже были люди?
In Victorian times, a widow was expected to mourn her husband for two years.
В викторианскую эпоху вдова должна была оплакивать мужа 2 года.
Показать ещё примеры для «викторианскую эпоху»...

victorianпо-викториански

Oh, dear me, how very Victorian of you.
О, боже мой, как это по-викториански!
Isn't that a bit... Victorian?
Разве это немного не... по-викториански?
Victorian?
По-викториански?
I know you can feel quite Victorian about such matters, so I've given him a little bell to ring should he feel the need to disrobe entirely.
Я знаю, что вы относитесь к подобному по-викториански, поэтому я сказал ему позвонить в колокольчик, если ему понадобится раздеться полностью.
Why are you talking all victorian?
Почему ты говоришь по-викториански?
Показать ещё примеры для «по-викториански»...

victorianв викторианскую

An old Victorian fortress where Britain's most dangerous criminals were held... in the maximum security wing.
Старую викторианскую крепость, где, в блоке строгого режима... содержались самые опасные преступники Британии.
But she virtually invented this sort of Victorian sentimental obsession with locks of hair.
Она буквально изобрела эту викторианскую сентиментальную одержимость локонами волос.
Victorian watercolours and china. Lives with his mother.
Тот, что собирает викторианскую живопись и живет с мамой.
— You give that simple word a wealth of sinister meaning... that almost brings the Victorian era back into existence.
— Ты придаёшь простому слову настолько дурное значение, что это нас просто уводит назад в Викторианскую эпоху.
In the Victorian era, with the advent of life insurance and the ready availability of arsenic in flypaper, there began the epidemic of poisoning... and women discovered their metier as murderers.
В викторианскую эпоху, с появлением страхования жизни, и доступности мышьяка на на липкой бумаге от мух, началась эпидемия отравлений... а женщины открыли для себя ремесло убийцы.
Показать ещё примеры для «в викторианскую»...

victorianвикторианском стиле

We had this big Victorian.
Очень большой и в викторианском стиле.
The house is a classic L.A. Victorian.
Дом выполнен в классическом викторианском стиле.
We had this big 22-room Victorian house, you know, a staff and a screening room.
У нас был дом в викторианском стиле, 22 комнаты. прислуга, знаете, и комната с проектором.
— You should be in the Victorian era.
Надеешься, что будет в Викторианском стиле?
I think a Victorian Christmas sounds nice.
А по-моему Рождество в викторианском стиле — это здорово.