urban — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «urban»
/ˈɜːbən/
Быстрый перевод слова «urban»
«Urban» на русский язык переводится как «городской».
Пример. The urban lifestyle is fast-paced and exciting. // Городской образ жизни быстр и захватывающ.
Варианты перевода слова «urban»
urban — городской
Stress, a heart disease... a mental aberration... ulcers, etc, is due to... urban ennui, strenuous work and the lifestyle in large cities.
Стресс, болезнь сердца, психическое расстройство, язва и т. д. возникают из-за городской рутины, напряженной работы и образа жизни в больших городах.
You've all received training in the latest techniques in urban law enforcement.
Вы все обучены новейшим методам борьбы с городской преступностью.
Purple for urban violence.
Фиолетовая — городской беспредел.
Your proposal, it's become an instant urban legend.
Твоё предложение сразу стало городской легендой.
Urban sniper, SOTG.
Городской снайпер, группа спецподготовки.
Показать ещё примеры для «городской»...
urban — город
Most of the work we do is in urban areas. The streets are lit.
Большую часть работы, нам приходится выполнять в городе, где улицы освещены.
Empty buildings provide excellent cover... for scouting in an urban environment.
Пустые здания служат отличным укрытием при наблюдении в городе.
Evidently, it's a big part of urban tracking.
Очевидно это значительная часть слежки в городе.
The youngsters have grown in confidence since their urban adventure.
Молодёжь набралась уверенности за время приключений в городе.
It's often the case with urban wildlife is that it's the presence of human beings that allows certain animals to do well.
Дикие животные в городе зачастую извлекают пользу из сосуществования с людьми.
Показать ещё примеры для «город»...
urban — урбанистический
You poor, sad, deformed urban pustule.
Ты просто погряз в жалкой урбанистической среде.
I want to talk to you about urban regeneration.
Я хочу поговорить с тобой по поводу урбанистической регенерации.
It was the must-see and most important urban music show ever.
Этобыловажнейшеешоу урбанистической музыки всех времён.
200 years ago, the Volians were a thriving urban civilisation, approximating turn-of-the-century North America in terms of technology.
200 лет назад Волианы были процветающей урбанистической цивилизацией по развитию технологий, сравнимой с Северной Америкой, приблизительно столетие назад.
In 200 years, they went from an urban civilisation of millions to an agrarian one of thousands, after they were «saved» by the Aschen.
Что-то, что за 200 лет, превратило их из урбанистической цивилизации с миллионным населением ... в аграрную с населением всего в несколько тысяч, после того, как их «спасли» Ашены.
Показать ещё примеры для «урбанистический»...
urban — городских условиях
But the truth is that it's just as important in urban settings.
Но правда в том, что она так же важна в городских условиях.
Can't tell if you're on the first floor or the ninth, so it's useless in urban warfare.
Не поймёшь — то ли ты на первом, то ли на девятом этаже, так что в военных городских условиях он не пойдёт.
Black would be better for stealth, and urban camouflage.
Черный был бы лучше для маскировки в городских условиях.
Um... the... educational... system in urban settings is...
Ммм... Образовательная... система в городских условиях...
[ gun cocks ] people underestimate the tactical importance of tv in urban warfare.
люди недооценивают тактическое значение телевидения при ведении боевых действий в городских условиях.
Показать ещё примеры для «городских условиях»...
urban — городские джунгли
For the macaques, life in the urban jungle is even easier than life in the real one.
Макакам жить в городских джунглях даже проще, чем в настоящих.
Roger's critique of our new, chic life in the urban jungle.
Критика Рождера нашей новой шикарной жизни в городских джунглях.
(SHOUTING) Can we humans ever really master nature in the urban jungle?
Смогут ли люди когда-нибудь действительно покорить природу в городских джунглях?
Tonight, I'm gonna take you on a love safari deep into the darkest heart of the urban jungle.
Сегодня, я возьму тебя на любовное сафари, внутрь самых темных районов городских джунглей.
They are modern-day hunter-gatherers, adapted to survival on the dark side of the urban jungle.
Они — охотники и собиратели современности, приспособившиеся к выживанию на тёмной стороне городских джунглей.
Показать ещё примеры для «городские джунгли»...
urban — городская среда
In an urban society, everything connects.
В городской среде все взаимосвязано.
Yeah, I'm just not sure if I wanna live in an urban setting or the suburbs.
Я только еще не решила, хочу ли я жить в городской среде или же в пригороде.
The victim's dentition is slightly worn, evidence he likely grew up in an urban environment.
Зубы жертвы немного изношены, что свидетельствует о том, что он жил в городской среде.
Urban poultry farming is a great way to reduce our carbon footprint.
Разведение кур в городской среде уменьшает углеродный след.
The UAVs are being reprogrammed to function in an urban environment.
Наши дроны были перепрограммированы для работы в городской среде.
Показать ещё примеры для «городская среда»...
urban — современный
On this network alone, Olivia Pope has been described as lucky... sassy, ambitious... well-spoken, well-mannered, articulate... shrill, calculating, overconfident, secretive... urban, hot-blooded... known to use thug politics... arrogant, a siren.
Только на этом канале, Оливию Поуп описали как везучую нахальную, амбициозную учтивую, воспитанную, четко формулирующую мысли пронзительную, расчетливую, самоуверенную, скрытную современную, страстную известная использование грязных методов наглую, коварную.
I enjoy how you've retained the lower-income housing with the updated and quaint urban developments.
Мне нравится, как вы вписали дома малоимущих в новую современную застройку.
Oh, I got kicked in the back of the head by some kids who were using that dump as a place to practice their urban dancing. They-they were honestly pretty good, until they beat me and took my phone.
Меня ударили по голове как место для репетиции их современного танца. пока не ударили меня и не отобрали телефон.
Um, okay, I want to do a parody of that, sort of urban outfitters checkout line book,
Так вот, я хочу сделать на неё пародию. Типа, современного путеводители по съёму, вроде этих маленьких...
This urban camping's fun and all but a couch would do it.
Этот современный кемпинг забавен, но диван был бы очень кстати.
Показать ещё примеры для «современный»...
urban — уличный
Game on, urban warrior.
Игра началась, уличный боец.
Urban vandalism is now the hottest art form there is.
Уличный вандализм — самый рисковый вид искусства из всех.
* she like to dance at the hip-hop spots * * and she cruise to the crews like connect the dots * * not just urban, she likes to pop * * 'cause she was living la vida loca *
Ей нравится танцевать в клубах, Там они с подругами отрываются по полной. Танцуя не только уличный, но ещё и поп,
Hey! This is standard issue urban jungle camouflage.
Это стандартный тип камуфляжа уличных джунглей.
I need it to be... this, with more of a hip-hop, urban, contemporary kind of thing,
Они упускают душу этого всего. Мне нужно больше хип-хопа, современных уличных танцев. Понимаете?
Показать ещё примеры для «уличный»...
urban — миф
I thought that was an urban myth.
Разве это не миф? — Нет.
This isn't just an urban legend.
Это не просто миф.
That's an urban myth, Gaz!
Это миф, Газ!
Snuff films are a kind of urban myth.
Tакие фильмы вроде как миф.
This is how urban legends are born.
Вот как эти мифы рождаются.