up and down — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «up and down»
/ʌp ænd daʊn/
Быстрый перевод словосочетания «up and down»
На русский язык «up and down» переводится как «вверх и вниз».
Варианты перевода словосочетания «up and down»
up and down — вверх и вниз
There's gotta be water so the boats can go up and down.
Должна быть вода там лодки могут идти вверх и вниз.
Waiting and walking up and down on Main Street.
Вы представляете себе, восемнадцать лет ходить по Главной улице вверх и вниз.
Listen, Zachary. All your life you've been climbing this mountain. Up and down, like a crazy man, breaking your bones.
— Послушай, Захари, всю свою жизнь ты взбирался на эту гору, вверх и вниз, как ненормальный, переломал себе кости.
It's stopped going up and down.
Он перестал ходить вверх и вниз.
Every day when she rang, I went up to her room. I used to pass my fingers over her up and down.
Всегда когда она звонила, я поднималась в её комнату и гладила её рукой вверх и вниз.
Показать ещё примеры для «вверх и вниз»...
up and down — взлёты и падения
As we launch him into the rapids of adulthood, we look back at the ups and downs of his childhood, and view with some satisfaction the fine specimen you see before you now.
Отпуская его на стремнины взрослой жизни, Мы оглядываемся на взлеты и падения его детства и с удовлетворением смотрим на славный образец, который вы видите перед собой.
All civilizations have their ups and downs...
Все цивилизации имеют свои взлеты и падения...
May all your ups and downs be in bed.
Пусть все ваши взлеты и падения будут в постели.
I feel that... someone... You know so many ups and downs...
Было такое чувство... взлеты и падения...
It's ups and downs.
Это взлеты и падения.
Показать ещё примеры для «взлёты и падения»...
up and down — туда-сюда
We've just been walking up and down.
Мы просто походили туда-сюда.
She shouldn't be climbing up and down that hill.
Ей лучше бы не ходить туда-сюда по этому холму.
To me, it is quite illogical to run up and down on green grass, using energy instead of saving it.
Как по мне, нелогично бегать туда-сюда по зеленой траве, растрачивая энергию вместо ее сохранения.
There's a curfew nad she's walking up and down with her pillow.
Комендантский час объявили, а она будет ходить туда-сюда с подушкой.
March up and down, boy.
Пройдись туда-сюда, парень.
Показать ещё примеры для «туда-сюда»...
up and down — вверх-вниз
Climbing up and down these steps leaves me short of breath.
А таскаться вверх-вниз по этим лестницам для меня слишком утомительно.
Just wait till they see you drivin' up and down the street with the top down.
Пусть только дождутся, когда ты будешь кататься вверх-вниз по улице с открытым верхом.
It's stopped going up and down.
Оно перестало ходить вверх-вниз.
His Adam's apple moved up and down glistening with sweat.
Его кадык двигался вверх-вниз, блестя от пота.
And when this happens, you take the back off, you put your hand up against the batteries, and you roll them up and down...
Когда такое случается, ты снимаешь крышку. Кладешь пальцы на батарейки. И крутишь их вверх-вниз.
Показать ещё примеры для «вверх-вниз»...
up and down — побережье
Jogging up and down the Turtle Creek.
Бег трусцой по побережью.
I've been looting and pillaging up and down the coast.
Я громлю и граблю по всему побережью!
Lorraine Burch knit that sweater for Samantha off of a pattern that sold up and down the east coast.
Лорейн Берч связала этот свитер для Саманты по образцу, который продавался по всему восточному побережью.
She was looking into a couple of guys... who were barred from casinos up and down the east coast.
Она разыскивала двух парней, которым был запрещен вход в казино по всему восточному побережью.
I mean, there's literally hundreds of million of dollars in treasure all up and down the coast.
Хочу сказать, что буквально, сокровища на сотни миллионов долларов валяются по всему побережью.
Показать ещё примеры для «побережье»...
up and down — вниз
Just let your arms go up and down.
И двигай руками — вверх, вниз.
You can do that. You just go up and down.
Давай, давай, скачи вверх, вниз.
Jump up and down like that.
Прыгай вверх, вниз, воттак.
I was throwing this this softball up and down.
Я подбрасывал мяч вверх, вниз.
— You know. Up and down.
Ну да, вверх, вниз.
Показать ещё примеры для «вниз»...
up and down — прыгать
Does he just jump up and down on it?
Он что, прыгает на нем?
Now she's jumping up and down on the bed.
Теперь она прыгает на кровати.
That's Lloyd Gibbs jumping up and down in a puddle.
Это Ллойд Гиббс, который прыгает в луже.
Honestly, Pete is secretly jumping up and down with joy... to be let off the hook.
Да ладно, Пит сейчас наверное прыгает от радости, что соскочил с крючка.
It's not like they'll be jumping up and down.
Как будто они собираются прыгать.
Показать ещё примеры для «прыгать»...
up and down — взад-вперёд
Will you stop pacing up and down like a perishing panda.
Может ты перестанешь ходит взад-вперед, как тигр в клетке.
Oh, the idiot! Look at him, look at him! Walking up and down where anyone could see him.
Нет, ну что за идиот, ты посмотри, посмотри на него, бродит взад-вперед у всех на виду!
Your Honour, the scanner information shows that the Doctor is walking up and down exactly here.
Ваша Честь, сканер показывает, что Доктор ходит взад-вперед. Прямо здесь.
From the vineyard no one was heard any more except the dog who tugged at the wire and ran up and down.
Из виноградника больше никого не было слышно, кроме собаки, которая дёргала привязь и бегала взад-вперёд. Через какое-то время, Валино начал звать Чинто.
And there wasn't nothing she could do but run up and down the road... shakin' her hands and cursing'.
И поэтому она носилась взад-вперед по дороге, ... махала руками и ругалась.
Показать ещё примеры для «взад-вперёд»...
up and down — бывают взлёты и падения
We all have us ups and downs.
У всех бывают взлеты и падения.
Now, now, Frasier, everyone has ups and downs.
Ну, ну, Фрейзер, у всех бывают взлёты и падения.
There are lots of ups and downs, OK?
В ней бывают взлеты и падения, так?
Every experiment has its ups and downs.
У каждого эксперимента бывают взлёты и падения.
They have their ups and downs, but they're very much in love.
Конечно, у них бывают взлёты и падения, но они очень друг друга любят.
Показать ещё примеры для «бывают взлёты и падения»...
up and down — взад и вперёд
For this drivelling love is like a great natural that runs lolling up and down to hide his bauble in a hole.
А эта дурацкая любовь похожа на шута, который бегает взад и вперед со своею погремушкой.
What's that bloody freemason doing out there prowling up and down?
Этот рассукин фармазон, чего он там рыскает взад и вперёд? — Кто?
You ran that poor scurra up and down the Aventine like Justice chasing chickens.
Ты гонял этого жалкого клоуна взад и вперед по всему Авентину, будто куренка...
And it gets blown around by the lorries driving up and down.
Это потом распространяется по округе с машинами, ездящими взад и вперед.
He's up and down there on point duty for the last ten minutes.
Как постовой мотается взад вперёд, вот уже минут десять.
Показать ещё примеры для «взад и вперёд»...