until we figure out — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «until we figure out»
until we figure out — пока мы не выясним
Sorry. You can deploy them around town until we figure out how to fix the higgs field.
Вы можете расставить их вокруг города до тех пора, пока мы не выясним, как починить поле Хиггса.
No one can leave until we figure this out.
Никто не уйдет, пока мы не выясним.
None of us are getting on that boat until we figure out what is going on.
Никто из нас не пойдёт на паром, пока мы не выясним, что происходит.
Okay, I cannot leave this building until we figure out how to control it.
Ладно, я не выйду отсюда, пока мы не выясним, как это контролировать.
And until we figure out what, this is where you have to stay.
И пока мы не выясним, что именно, ты останешься здесь.
Показать ещё примеры для «пока мы не выясним»...
until we figure out — пока мы не разберёмся
Yeah, yeah, stay-stay there until we figure this out.
Да, да, стой там, пока мы не разберемся, что к чему.
Please cancel the pass until we figure this out, because I know her and I know that things are not good at home.
Прошу, отзовите решение, пока мы не разберёмся, потому что я её знаю, и знаю, что у неё дома всё не ахти как здорово.
You need to stay here until we figure out what the hell is going on.
А тебе необходимо остаться здесь пока мы не разберемся, что, черт побери, здесь происходит.
Recommended we hold off on releasing the first order of 50,000 seats until we figured out what happened.
Рекомендовал воздержаться от выпуска первого заказа в 50 тыс. кресел, пока мы не разберемся в случившемся.
But until we figure out their motives, let's just be grateful that the prisoners are safe.
Но пока мы не разберемся в их мотивах, давайте просто будем благодарны, что заключенные в безопасности.
Показать ещё примеры для «пока мы не разберёмся»...
until we figure out — пока мы не поймём
Until we figure out what that is, I need all of you to go through every aspect of these cases.
Пока мы не поймем что это, проверьте все аспекты этих дел.
We got to get you out of town, just until we figure out our next play.
Надо вывезти тебя из города, пока мы не поймем, какой шаг сделать следующим.
We can use that to catch one and keep him there until we figure out what they want.
Мы можем использовать это, чтобы поймать одного из них, держать его там, пока мы не поймём, что им нужно.
We're just gonna go for a little adventure... until we figure out what to do next.
У нас будет просто небольшое приключение... пока мы не поймем, что делать дальше.
Clean this up, grab Garth, Lock him up until we figure out what's what.
Убери тут всё, возьми Гарта запри его, пока мы не поймём что к чему
Показать ещё примеры для «пока мы не поймём»...
until we figure out — пока не узнаем
Until you figure out who burned you you're not going anywhere.
И пока ты не узнаешь, кто спалил тебя... Ты не можешь никуда уехать.
bottom line... until You figure out who burned you, you're not going anywhere.
И пока ты не узнаешь, почему тебя уволили... Ты никуда не можешь уехать.
Until you figure out who burned you you're not going anywhere.
И, пока ты не узнаешь, почему тебя уволили ты никуда не можешь уехать.
Until you figure out who burned you you're not going anywhere.
И пока ты не узнаешь, кто спалил тебя, ты никуда не можешь уехать.
This will be your primary residence until we figure out which one you are.
Это будем вашим основным местом проживания пока мы не узнаем, кем вы являетесь.
Показать ещё примеры для «пока не узнаем»...
until we figure out — пока мы не решим
I was just waiting until I figured out my next move. Next move.
Я просто ждал, пока не решу каким будет мой следующий шаг.
My dear father in the caves, You're right I shouldn't go home until I figure out my problems.
Дорогой пещерный папа. Ты прав я не должна возвращаться домой, пока не решу свои проблемы.
I recently sold my cosmetics line and until I figure out my next step, I've been guilted into visiting family for a few days.
Я только что продала линию своей косметики, и пока не решу, что мне делать дальше, решила погостить у своей семьи несколько дней.
So I'm going to go stay with Cheyenne until I figure out what's next.
Поживу у Шайен, пока не решу, что делать дальше.
Take it straight and steady until we figure out what to do.
Летите прямо, пока мы не решим, что делать. Сэр!
Показать ещё примеры для «пока мы не решим»...
until we figure out — пока не придумаю
Well, not until I figure out something new.
Нет, пока не придумаю что-нибудь новое.
I'm going to keep you here until I figure out exactly what to do with you.
Я буду держать тебя здесь, пока не придумаю, что с тобой делать дальше.
And I didn't want to tell you about it until I figured out how to get it back.
И я не хотел тебе говорить, пока не придумаю, как ее вернуть.
I can't f... I can't move it until I figure out how to fix your leg.
Не могу...не могу убрать это, пока не придумаю, как помочь твоей ноге.
He should be okay in here, until we figure out something better.
Здесь с ним все будет в порядке, пока не придумаем что-нибудь получше.
Показать ещё примеры для «пока не придумаю»...
until we figure out — пока не вычислишь
Bottom line — Until you figure out who burned you, You're not going anywhere.
Короче, пока не вычислишь кто тебя спалил, рыпатьсятебенекуда.
Bottom line -— until you figure out who burned you, you're not going anywhere.
Короче, пока не вычислишь кто тебя спалил, рыпатьсятебенекуда.
Until you figure out who burned you, you're not going anywhere.
Короче, пока не вычислишь кто тебя спалил, рыпаться тебе некуда.
Bottom line — until you figure out who burned you, you're not going anywhere.
Короче, пока не вычислишь кто тебя спалил, рыпаться тебе некуда.
Bottom line -— until you figure out who burned you, you're not going anywhere.
Короче, пока не вычислишь кто тебя спалил, рыпаться тебе некуда.