under the impression — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «under the impression»

under the impressionпод впечатлением

I was rather under the impression that there was some sort of intrigue going on here.
При моем прибытии, я был под впечатлением что тут развивается какая-то интрига. Хмм?
I was under the impression you were informed about this...
Я была под впечатлением, вы были информированы об этом ..
— I was always under the impression...
— Я всегда была под впечатлением...
Under the impression for some considerable time that I had multiple vision.
Какое-то время под впечатлением, И смотрел разные картинки.
I was under the impression Forrest was here to evaluate Sarah.
Я был под впечатлением что Агент Форест была здесь чтоб оценить Сару. Вы солгали мне!
Показать ещё примеры для «под впечатлением»...

under the impressionказалось

I was under the impression, Herr Zeller... ... thatthecontentsoftelegrams in Austria are private!
Мне казалось, герр Целлер, что почта в Австрии не перлюстрируется.
We were under the impression you dealt in fiction.
Нам казалось, ваши рассказы основаны на вымысле.
— I was under the impression that no one ever escaped Alcatraz, sir.
Мне казалось, что никому не удавалось бежать из Алькатраса. Пекстон, не перебивайте меня!
I was under the impression that I could take anything I wanted from your fridge. You take whatever from mine.
Мне казалось, что я могу брать всё, что захочу из твоего холодильника.
I was under the impression that I was your big, comfy blanky.
Мне казалось, тебе уютно рядом со мной.
Показать ещё примеры для «казалось»...

under the impressionсложилось впечатление

— I was under the impression that you lived in.
А у меня сложилось впечатление, что вы живете здесь, мадам.
I was under the impression that you were rather fond of him.
У меня сложилось впечатление, что вы его любили.
I was somehow under the impression that my life might have been of more than passing interest.
Знаете, у меня сложилось впечатление, что вам интересна вся моя жизнь.
First of all, I heard you may be under the impression I was somehow involved with the late Mr. Bell In his play against you with brother Mouzone.
Во-первых, у тебя, возможно, сложилось впечатление, что я каким-то образом принимал участие... в той игре, что затеял против тебя покойный мистер Бэлл... с участием брата Музона.
I was under the impression that this was going to be a rap.
У меня сложилось впечатление, что вы сочините рэп.
Показать ещё примеры для «сложилось впечатление»...

under the impressionдумал

I was under the impression that you cared for me.
Я думал, что я нравлюсь тебе.
I was under the impression you were unemployed.
Я думал, вы безработный.
I was under the impression that there would be some kind of diplomatic immunity.
Я думал что будет что-то вроде депутатской неприкосновенности.
I was under the impression that you were a student.
Я думал, что вы ученица.
I was under the impression this would be short and sweet.
Я думал, это будет легко и быстро.
Показать ещё примеры для «думал»...

under the impressionсчитает

— I was under the impression that the house had been cleared.
— Я считал, что дом пуст.
I was under the impression Atlantic City was aptly named.
А я-то считал, что назвав ваш городок Атлантик-Сити, они попали в точку.
I was, uh, under the impression... somebody else owned this house.
Ох, а я считал, что дом принадлежит кому-то другому.
When we began construction, I was under the impression that...
Когда мы начали, я считал, что...
I was under the impression she was dead.
Я считал её мёртвой.
Показать ещё примеры для «считает»...

under the impressionполагал

I was under the impression that if all went according to your plan, the intruder would enter this room, use this station to access Domino, and still be here.
Я полагал, что согласно вашему плану, тот, кто проник в эту комнату ради доступа к Домино, по-прежнему должен находиться здесь.
I was under the impression that you were out of town.
Я полагал, что вы уехали из города.
I was under the impression you two had no secrets.
Я полагал, что у вас нет секретов друг от друга.
I was under the impression that a medical degree was advanced.
Я полагал, что степень доктора достаточно высока.
I was under the impression that it's your job to distort the message, to get out in front of things.
Я полагал, что твоя работа — изымать искаженные сообщения, прежде чем они вырвутся наружу.
Показать ещё примеры для «полагал»...

under the impressionудивлена

I was under the impression that these uncomfortable little cars were just a fad.
Я была удивлена, что эти маленькие неудобные автомобили — ваше увлечение.
I was under the impression that you were married and living North London...
— Я была удивлена, что Вы женаты и живете на севере Лондона.
I was under the impression that we didn't need him.
Я была удивлена, что он нам не нужен.
Mr. Mayor, I was under the impression you Communists didn't care for such opulence.
Господин мэр, я удивлена, что вы, коммунисты, не чураетесь всей этой роскоши.
He was under the impression it would kill me.
Он был очень удивлен что это не убило меня.
Показать ещё примеры для «удивлена»...

under the impressionсоздалось впечатление

I was under the impression derby girls fought all the time.
У меня создалось впечатление, что участницы гонок дерутся постоянно.
Wilcox is under the impression that your husband is very much alive.
У Вилкокса создалось впечатление, что ваш муж очень даже жив.
Oh. I was under the impression...
У меня создалось впечатление...
Uh, are you under the impression that you won?
У тебя создалось впечатление, что вы победили?
You seem to be under the impression you're going with them.
Кажется, у вас создалось впечатление, что вы идёте с ними.
Показать ещё примеры для «создалось впечатление»...

under the impressionпоказалось

I was rather under the impression that Mr Duggan was following me.
Мне скорей показалось, что мистер Дагган следил за мной.
I was under the impression that you were sent to spy on me.
А мне было показалось... что вас прислали шпионить за мной.
I was under the impression you wanted me to stop helping.
Мне показалось, что вы хотели, чтобы я перестала помогать вам.
Okay, I was under the impression that something like this would probably cause a mistrial. No?
Мне показалось, что что-то похожее может вызвать аннуляцию процесса. нет?
I was under the impression that you wanted my help.
Мне показалось, что тебе нужна моя помощь.