unbecoming — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «unbecoming»
/ˌʌnbɪˈkʌmɪŋ/
Быстрый перевод слова «unbecoming»
«Unbecoming» на русский язык можно перевести как «неподобающий» или «недостойный».
Варианты перевода слова «unbecoming»
unbecoming — неподобающий
Gloating is unbecoming, Dora.
Неподобающее злорадство, Дора.
Just this year, you got a candidate filing a complaint against you, one of your men was arrested for hit-and-run, and then you go and get suspended for conduct unbecoming.
Только в этом году один из новичков накатал жалобу против вас, один из спасателей был арестован за побег с места ДТП, а после вас отстраняют за неподобающее поведение.
Dishonorably discharged from the Coast Guard eight years ago due to conduct unbecoming.
Уволен с позором из береговой охраны 8 лет назад за неподобающее поведение.
After carefully reviewing Special Agent Scott's record with the Bureau the Office of Professional Responsibility has issued a letter of termination citing egregious lack of judgment and conduct unbecoming of a federal agent.
После тщательного рассмотрения результатов работы Агента Скотта в Бюро Департамент Профессиональной Ответственности принял решение об отстранении ссылаясь на вопиющий недостаток суждения и поведение неподобающие федеральному агенту.
Rather unbecoming in a lady, however.
Однако, для леди несколько неподобающие.
Показать ещё примеры для «неподобающий»...
unbecoming — недостойный
It's very unbecoming of a princess.
Это очень недостойно принцессы.
Two days ago I was trapped in a cell in a dungeon, admittedly trying to escape, unbecoming of the son of Poseidon. But today I'm here, and I'm trying to save the universe.
Признаюсь, я готовился к побегу, что недостойно сына Посейдона, но сегодня я здесь, пытаюсь спасти вселенную.
Wingman, Three Kids, Buzzkill, Tightship, you stand accused of violence, suggestive language, and mature situations unbecoming of G.I. Joe.
Летяга, Три Ребенка, Пилила, Упругие Буйки, вы обвиняетесь в жестокости, использовании неприличной лексики и создании зрелых ситуаций, что недостойно солдата Джо.
Conduct unbecoming of a firefighter.
Такое поведение недостойно пожарного.
I imagine you think twice when you hear a guy's got a conduct unbecoming on his file.
Вы, должно быть, дважды подумали, когда услышали про выговор в личном деле за недостойное поведение.
Показать ещё примеры для «недостойный»...
unbecoming — неприличный
It is unbecoming!
Что неприлично?
— It's unbecoming.
Это неприлично.
All right, you know what, your herd behavior is unbecoming, gentlemen.
Ну ладно, знаете что, ваше стадное поведение просто неприлично, джентльмены.
Don't brag, McGee, it's unbecoming.
Не хвастайся, МакГи, это неприлично.
It's unbecoming.
Это неприлично.
Показать ещё примеры для «неприличный»...
unbecoming — не к лицу
This paranoia, it's really quite unbecoming.
Эта твоя паранойя тебе совсем не к лицу.
He showed a weakness that was unbecoming.
Он проявил слабость, которая ему не к лицу.
Smugness is most unbecoming, George.
Самодовольство тебе не к лицу, Джордж.
He finds education in a woman highly unbecoming.
Он считает, что женщине образование не к лицу.
It's unbecoming.
Тебе это не к лицу.
Показать ещё примеры для «не к лицу»...
unbecoming — не идёт
Don't gloat, it's most unbecoming.
Не злорадствуй, тебе не идет.
Don't play dense, it's unbecoming.
Не строй из себя глупца. Тебе это не идёт.
Evelyn, petty jealousy is as unbecoming on you as that outfit.
Эвелин, ревность тебе не идет, как и этот образ.
So unbecoming,
Ей совершенно не идет.
It's unbecoming.
Тебе не идет.