turned up at the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «turned up at the»

turned up at theпоявился на

That was before he turned up at the auction with that woman.
Это было до того, как он появился на аукционе с этой женщиной.
Did my guy turn up at the show?
Наш человек появился на шоу?
Maybe that's why he didn't turn up at the party. Knew it was a sham.
Может, потому и не появился на вечеринке, понял, что это позор.
Three days before Vicky Fleming last turned up at work.
За три дня до того, как Вики Флеминг в последний раз появилась на работе.
What if Erin was telling the truth and Mia never did turn up at that festival?
Что если Эрин говорила правду, и Мия так и не появилась на этом фестивале?
Показать ещё примеры для «появился на»...

turned up at theпришёл на

Estelle turned up at the office, demanding to see me, no regard for anyone...
Эстель пришла в мой кабинет, не обращая ни на кого внимания.
Sally didn't turn up at school.
Салли не пришла в школу. О чем вы?
Then turned up at work one morning and shot seven colleagues dead.
Потом как-то утром пришёл на работу и застрелил семерых коллег.
He's been in denial for years, but today he turned up at my AA meeting.
Он отрицал это годами, но сегодня пришел на мое собрание АА. — Что?
He has a blond, pretty wife and all the blokes turn up at the rally, just to get a look at her.
У него симпатичная жена-блондинка и многие мужчины придут только чтобы посмотреть на нее.
Показать ещё примеры для «пришёл на»...

turned up at theзаявился

Paul turned up at my house.
Пол заявился ко мне домой.
An MI5 officer has turned up at the house where the child is being kept.
В дом, где мы держим мальчика, заявился сотрудник МИ5.
It would appear to me that you have unresolved issues, which is why you turned up at that funeral yesterday — a funeral which you and me both know, for 1,001 reasons, you shouldn't have been anywhere near.
Мне кажется, у вас есть нерешённые проблемы, заставившие вас заявиться на те похороны. Есть тысяча причин, по которым, как нам известно, вам даже близко подходить к ним не стоило.
You could have had some bean counter turn up at your front door.
К тебе мог заявиться какой-то бухгалтер.
I mean, Mr. X turned up at a female officer's apartment after midnight.
Мистер Х заявился в квартиру к сотруднице заполночь.
Показать ещё примеры для «заявился»...

turned up at theоказалась у

A book turned up at our place.
Книга оказалась у нас дома.
Or why you keep turning up at my house.
Или почему ты снова оказалась у моего дома.
And so you should be, turning up at my door and then vanishing into the night.
Тебе и следует сожалеть, оказалась у моей двери, а потом исчезла в ночи.
12th April last year, Brendan storms out of his home and lo and behold, he turns up at the funfair and your paths crossed.
12 апреля прошлого года Брендон ушел из дома, и так получилось, что он оказался на ярмарке, вы сцепились.
Posh. Imagine you turning up at her house.
Представь себе, как ты окажешься в её доме.
Показать ещё примеры для «оказалась у»...

turned up at theпоявлялась в

She used to turn up at his apartment with bags of chocolate.
Она появлялась в его квартире с полными сумками шоколада.
If she always turned up at the prison on her own, what colleague?
Если она всегда появлялась в тюрьме одна, что за коллега?
She hasn't turned up at her dorm room or any of her classes.
Она не появлялась ни у себя в общежитии, ни на уроках.
Especially when they turn up at your hotel room at 3:00 in the morning.
Особенно, когда они появляются у них в номере в 3 часа утра.
Turning up at my work?
Появляешься у меня на работе?
Показать ещё примеры для «появлялась в»...

turned up at theявиться на

Do you know why he didn't turn up at court?
Вы знаете, почему он не явилась на суд?
Turning up at court, influencing a witness to change her statement.
Явившись в суд, влияя на свидетелей для изменения показаний.
If you'd been what you thought was wrongfully arrested, spent a night in the cells, then been released and then the police turned up at the house, well — wouldn't you assume it was all connected?
Если бы вас тогда, по-вашему, ошибочно арестовали, вы провели ночь в камере, потом вас выпустили, а затем к вам явилась полиция, ну разве вы не сочли бы всё это связанным?
Really weird one — apparently a guy from Time Out magazine turned up at Ben's party, and Ben says he wants to talk to me about publishing a booklet on my blog posts.
Странная штука — похоже человек из журнала «Тайм Аут» явился на вечеринку Бена, и Бен сказал что он хочет поговорить со мной об издании буклетов с записями из моего блога
— It struck me as odd — that Sir Timothy did not respond to the entreaty written to him and yet he's turned up at the Manor unannounced.
Мне показалось странным, что сэр Тимоти не ответил на просьбу в письме, и вдруг без предупреждения явился в имение.
Показать ещё примеры для «явиться на»...