trying to blame — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «trying to blame»

trying to blameпытаешься обвинить

Are you actually trying to blame all this on me?
Ты что, пытаешься обвинить меня?
Are you trying to blame me?
Ты пытаешься обвинить меня?
And you... you... you are trying to blame me.
И ты... ты... ты пытаешься обвинить меня.
— You're trying to blame Kevin.
— Ты пытаешься обвинить Кевина.
Really? You're trying to blame me?
Ты пытаешься обвинить меня?
Показать ещё примеры для «пытаешься обвинить»...
advertisement

trying to blameв этом обвиняешь

The first thing guilty people do is try to blame someone else.
Первое, что делают виновные люди — это обвиняют другого.
So, don't come here at the 11th hour trying to blame me for having to sleep in the bed that you made.
Поэтому не приходи сюда в последний момент, обвиняя меня в своих прегрешениях.
All right, you know what? I think this is a case of a couple of absentee parents trying to blame somebody else for their own oblivion because you haven't been home.
Мне кажется, это тот случай, когда вечно отсутствующие родители обвиняют других в собственной нерадивости по причине постоянного отсутствия дома.
Can't we sue them for trying to blame this all on me?
Разве мы не можем предъявить им иск за то, что они обвиняют во всём этом меня?
I'm not trying to blame you.
— А я и не обвиняю тебя.
Показать ещё примеры для «в этом обвиняешь»...
advertisement

trying to blameпопытается обвинить

And then he tried to blame it on the vigilante, even though you ended up saving her.
Да, именно. И тогда он попытался обвинить линчевателя, несмотря на то, что ты пытался спасти ее.
I swear, if Steven tries to blame me for this...
Клянусь, вот увидите, Стивен попытается обвинить во всем меня
Okay, you... you can try to blame all this on me, but our relationship never stood a chance since you never stopped comparing it to your old one.
Ладно, ты..ты можешь попытаться во всем обвинить меня, но наши отношения никогда не заслужат шанса пока ты не перестанешь сравнивать меня со своим бывшим.
And when you realized that the police would never believe that a ghost committed the murder, well, then, you did the next-best thing... you tried to blame the living...
А когда вы поняли, что полиция ни за что не поверит, что призрак совершил убийство, тогда вы сделали самое правильное, на тот момент... попытались обвинить живых...
I told you he was gonna try to blame me on it.
Я же тебе сказал, что он попытается обвинить меня.