triumph over — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «triumph over»

triumph overтриумф над

While our allies sit and do nothing, the Klingon Empire will score the final triumph over the Dominion.
Пока наши союзники сидят, и ничего не делают, Клингонская Империя одержит окончательный триумф над Доминионом.
The shoes are a trophy of his escape, his triumph over the penal system.
Обувь — это трофей его побега, его триумф над пенитенциарной системой.
«Courage is not the absence of fear, but the triumph over it»?
«Cмелость — это не отсутствие страха, а триумф над ним»?
No matter how tough or impossible or brutal or harsh or inhumane or savage, we would triumph over adversity.
Неважно, насколько сложно или невозможно, жестоко, грубо, бесчеловечно или свирепо все складывалось, мы всегда возвращались с триумфом.
It is a touching story of triumph over background and adversity.
Это трогательная история о триумфе над проихождением и обстоятельствами.

triumph overпобедить

In the end, good will always triumph over evil.
В конце, добро всегда победит зло.
Does good triumph over evil, does the hero rescue the girl?
Добро победит зло? А герой спасет девушку?
— Evil will soon triumph over good.
— Зло вскоре победит добро
We desperately need your strength and wisdom to triumph over our fears, our prejudices, ourselves.
И мы жаждем всем сердцем, чтобы ваши сила и мудрость помогли нам победить страх, предрассудки, нас самих.
See, he needs to triumph over Zoe Hart, and if you knew Zoe Hart, you would understand.
Понимаешь, ему надо победить Зои Харт, и если бы ты знал Зои Харт, ты бы понял.
Показать ещё примеры для «победить»...

triumph overпобеду над

Triumphing over others makes you feel better about yourself.
Победа над другими, заставляет тебя чувствовать себя лучше.
That's capitalism, and it's gonna triumph over your lousy system.
Там капитализм. И это будет победа над твоей вшивой системой.
To your triumph over Annette.
За твою победу над Аннет.
Today, we as a nation remember our triumph over corruption, tyranny and inbreeding...
Сегодня мы, как нация, которая помнит нашу победу над разрушением, тиранией и родственным спариванием...
This was not a golden triumph over mortality, the lyrical Adonais, of which Shelley wrote.
Это не стало золотой победой над смертностью, лирическим Адонаисом, о котором писал Шелли.
Показать ещё примеры для «победу над»...

triumph overпобеждает

Good always triumphs over evil!
Добро всегда побеждает зло!
That good always triumphs over evil:
Добро всегда побеждает зло.
In other company, I'd say it's the time-honored tradition of watching good triumph over evil.
В другой компании я бы сказал, что это проверенная временем традиция смотреть, как добро побеждает зло.
And in my experience, large men do triumph over smaller men far more often than not.
И по моему опыту, крупные бойцы побеждают мелких гораздо чаще.
As children, we're taught that the power of good triumphs over the power of evil.
Когда мы маленькие, нас учат, что силы добра побеждают силы зла.
Показать ещё примеры для «побеждает»...

triumph overвосторжествовала над

So arm thyself with this enchanted shield of virtue... and this mighty sword of truth, for these weapons of righteousness will triumph over evil.
Так что вооружайтесь... Вот вам щит достоинства... и могучий меч правды. Это праведное оружие восторжествует над силами зла.
"In the end, good will triumph over evil.
"В конце концов, добро восторжествует над злом.
Love, it seems, has triumphed over virtue.
Кажется, любовь восторжествовала над добродетелью.
— Yes, it did. But just as justice triumphed over cynicism, you do not let the negative stereotypes of sority girls dissuade you from achieving — visionary objectives.
И так как здесь справедливость восторжествовала над цинизмом, так и ты не дала глупым стереотипам о девочках из Обществ повлиять на твою объективную оценку их деятельности.
— When freedom triumphed over tyranny.
— Когда свобода восторжествовала.
Показать ещё примеры для «восторжествовала над»...