trip and — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «trip and»
trip and — поездку и
And the parents go away on a weekend trip and get killed in an accident, and the children, of course, survive.
И родители уезжают на выходные в поездку и погибают в аварии, и дети, конечно, остаются в живых.
These Germans, are really paying for the trip and everything?
Эти немцы, оплачивают поездку и все остальное?
The Professor will cancel his trip and surrender his passport.
Профессор отменит свою поездку и сдаст свой паспорт.
One of the options is, we can postpone the trip and we can go...
Один из них: мы можем отложить поездку и тогда мы сможем...
... I'm going to take her out of London for a trip and tell her the news then.
... Я увезу её из Лондона в поездку и тогда расскажу ей новости.
Показать ещё примеры для «поездку и»...
trip and — путешествие и
I am doing my best here to make sure that Edward has a wonderful trip and a wonderful send-off.
Я стараюсь изо всех сил, чтобы проводить Эдварда в путешествие как можно лучше!
I've been trying to get my mom to go on trips and take classes for years.
Я пыталась вытащить маму в путешествие или на занятия годами.
Okay,well,have a good trip and a nice Christmas and a Happy New Year.
Ладно, желаю приятного путешествия и хорошо встретить Рождество и Новый год.
Oh, but with this long trip and this exhausting conversation, I'm famished.
Из-за такого длинного путешествия и утомляющей беседы...
Have a good trip and come back safely.
Приятного вам путешествия, возвращайтесь поскорее.
Показать ещё примеры для «путешествие и»...
trip and — споткнулся и
I told you, he must have tripped and fell.
Послушайте, я же вам сказал, он, должно быть, споткнулся и упал.
Like the guy said, he must have tripped and fell.
Как сказал тот парень, он, должно быть, споткнулся и упал.
So I chased them and I tripped and I fell.
И я погнался за ними, споткнулся и упал.
He was drunk and he did try to attack me but he tripped and fell on his own knife.
Он напился и правда попытался атаковать меня, но споткнулся и упал на свой собственный нож.
I have a witness who will say he watched Kozak trip and fall on his own blade and that Quark made up the entire story.
У меня есть свидетель, который подтвердит, что видел, как Козак споткнулся и упал на собственный клинок, и что Кварк выдумал всю историю.
Показать ещё примеры для «споткнулся и»...
trip and — упала
You got by that girl, came and found me and somehow you happen to just trip and fall.
Ты наткнулась на эту девку, нашла меня и вдруг ни с того ни с сего упала.
That Leslie Tiller tripped and fell on her own shears?
Что Лесли Тиллер упала на свой секатор?
She tripped and fell on her own shears.
Она упала на свой секатор.
Remember what happened when you tripped and fell right before we got here?
Помнишь, как ты пришёл сюда и упал прямо перед тем, как мы вошли?
— Yeah. — I was this close to getting one, — and then I tripped and shot myself.
— Я чуть не подстрелила одного, но потом упала и подстрелила саму себя.
Показать ещё примеры для «упала»...
trip and — командировки и
And everyday I see both of you, not counting the army, business trips and other understandable reasons.
И каждый день я вижу вас обоих, минус армия, командировки и прочие уважительные причины.
— Went with him on business trips and so forth?
— Ездила с ним в командировки и так далее?
That abalone is what the General Manager brought during his business trip and shared with the rest of the employees.
Морские ушки главный менеджер привёз из командировки и раздал всем сотрудникам.
Her husband came home from a business trip and turned to green ooze right in front of her.
Её муж вернулся домой из командировки и превратился в зеленого слизняка у нее на глазах.
Told his wife he was going away on a business trip and he never arrived.
Сказал жене, что едет в командировку, но так и не доехал.
Показать ещё примеры для «командировки и»...