too late for you — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «too late for you»
too late for you — слишком поздно
It is too late for me, son.
Слишком поздно, сын.
Because it is too late for your Ark.
Потому что уже слишком поздно.
Too late for me.
Слишком поздно.
I kept him in the dark till it was too late for him to do anything.
Я держала его в неведении, пока не стало слишком поздно что-то изменить.
And, luckily, it might not be too late for you to call him back.
Возможно, еще не слишком поздно позвонить ему и сказать, что ты передумал.
Показать ещё примеры для «слишком поздно»...
too late for you — мне уже поздно
Do you think, that it is too late for me to have kids ?
По-твоему, мне уже поздно заводить детей?
It is too late for me, but I can still save her.
Мне уже поздно, но ее я еще могу спасти.
Do you think it's too late for me to study art?
Думаешь, мне уже поздно изучать искусство?
Now, it's too late for me, but save yourselves!
Мне уже поздно, но хотя бы вы спасайтесь!
It's too late for me now.
Теперь мне уже поздно.
Показать ещё примеры для «мне уже поздно»...
too late for you — поздно
It is too late for me to get away.
Уходить поздно.
It is not too late for you, Odo.
Еще не поздно, Одо.
By the time you hear this message, it will be too late for you to find it.
Когда вы это услышите, искать ее будет поздно.
Hey, is it too late for me to pick cardio?
Эй, а ещё не поздно выбрать кардио?
Is it too late for you to just expel me, or...?
А ещё не поздно исключить меня?
Показать ещё примеры для «поздно»...
too late for you — уже слишком поздно
It may be too late for us... for me... but not for you.
Для нас, возможно, уже слишком поздно. Для меня слишком поздно, но не для вас.
Which means it's too late for us to remove the eye.
И это значит, что глаз удалять уже слишком поздно.
OK, look. I know it's too late for me and you. I get that.
Хорошо,смотри я знаю, что уже слишком поздно я понял.
It's too late for you to save me, Danny, so just go.
Уже слишком поздно меня спасать, Дэнни, так что уходи.
I would, if there wasn't a place to stay, which, often, it was too late for me to call anyone for a sofa, I would stay out till about 5am and then get on the Circle Line and just, kind of, lean up, and then get up around 12 and....
Мне приходилось, когда негде было остановиться, и, часто, было уже слишком поздно кому-либо звонить насчёт ночлега и мне приходилось оставаться до 5 утра и потом, добравшись до кольцевой линии, как бы прилечь, и просыпаться около 12 и
Показать ещё примеры для «уже слишком поздно»...
too late for you — ещё не поздно
Vegetation, water, air... it's not too late for you to come with us.
Растительность, вода, воздух... Еще не поздно пойти с нами.
You know, it's not too late for you to be a paleontologist.
Знаешь, тебе еще не поздно стать палеонтологом.
— It's not too late for them to...
— Ещё не поздно...
You've made a mistake, soldier, but it's not too late for you to keep walking.
— Ты ошибся, солдат. Но еще не поздно пройти мимо.
It's not too late for us to go.
Нам еще не поздно бежать.
Показать ещё примеры для «ещё не поздно»...
too late for you — мы уже
They'll retreat into the shadows, the operation will still go ahead as planned, but it'll be too late for us to know anything about it.
Они уйдут в тень, но всё равно продолжат проводить свою операцию, вот только мы уже ничего не узнаем.
It's too late for us to do anything about that.
Мы уже не сможем ничего предотвратить.
Well, I think it's too late for me now.
А у меня уже наверное детей не будет.
It is too late for us to put it back now.
Теперь уже ничего не изменишь.
It's too late for me, but maybe not for you. (THUDDING)
Мне уже не помочь, может тебе еще нет.
Показать ещё примеры для «мы уже»...