time travel — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «time travel»
time travel — путешествия во времени
— What, time travel as well?
— Скажите, а что, путешествия во времени существуют? .
They forced me into the horror of time travel.
Они ввергли меня в ужас путешествия во времени, Доктор.
If that kind of time travel were possible then every imaginable sequence of alternative history might in some sense really exist.
Если такого типа путешествия во времени возможны, то любую вообразимую альтернативную историю в некотором смысле можно считать реальной.
Kip Thorne and his colleagues later proved, or so it seemed that time travel of this sort was possible.
Кип Торн и его коллеги позже доказали — вроде бы — что такого вида путешествия во времени возможны.
Even if time travel of this sort is really possible it's far in our technological future.
Если такие путешествия во времени действительно возможны, они лежат в далеком технологическом будущем.
Показать ещё примеры для «путешествия во времени»...
time travel — путешествовать во времени
You're trying to tell me that you actually achieved time travel... and published nothing?
Вы хотите сказать, что можете путешествовать во времени и нигде не опубликовали результаты?
Well, the Axons said they wanted time travel and now they've got it.
Аксоны сказали, что желают путешествовать во времени, и теперь они путешествуют.
I am told that you are a considerable authority on time travel.
Мне сказали, что вы обладаете способностью путешествовать во времени.
He's not the only one who can time travel.
Не он один умеет путешествовать во времени.
We need time travel.
Мы будем путешествовать во времени.
Показать ещё примеры для «путешествовать во времени»...
time travel — во времени
Space travel and time travel are connected.
Путешествия в пространстве и во времени взаимосвязаны.
— Doctor, we're time travelling.
— Доктор, мы перемещаемся во времени.
It's my travel, time travel machine.
Это машина для путешествий во времени.
Time travel... jokes.
Ну... во времени... шутка...
That's right... I went time traveling with Asahina-san and met her grown up version.
Точно. после чего я отправился с Асахиной-сан назад во времени и встретил её же взрослую версию.
Показать ещё примеры для «во времени»...
time travel — машина времени
And time travel.
— И машину времени.
He dug up a time travel device.
Он выкопал машину времени.
I can't find the time travel device.
Не могу найти машину времени.
You created time travel.
Вы создали машину времени.
She said... time knows Jones invented time travel, and it needs her to do it.
Она сказала... время знает, что Джонс изобретет машину времени, и ему нужно, чтобы это случилось.
Показать ещё примеры для «машина времени»...
time travel — перемещения во времени
You don't seriously believe all this time travel nonsense, do you?
Вы же на самом деле не верите во всю эту чепуху про перемещения во времени?
He's probably trying to explain time travel by now.
Он уже, наверное, задвигает про перемещения во времени.
Time travel had existed on the show earlier.
Перемещения во времени были в сериале и ранее.
The ring, time travel -— all my creations.
Кольцо, перемещения во времени — это всё мои изобретения.
The segment from the time travel device that brought us here.
Часть устройства перемещения во времени, отправившего нас сюда.
Показать ещё примеры для «перемещения во времени»...
time travel — путешествие
The key question being explored now is whether such time travel can be done consistently with causes preceding effects, say, rather than following them.
Главный вопрос исследований теперь состоит в том, возможно ли совершить такое путешествие в рамках логики, чтобы следствия не стали вдруг идти раньше причин.
Time Travel failed.
Путешествие не удалось.
Time Travel failed. Mr. Peabody, attention!
Путешествие не удалось.
Time travel, without the time.
Путешествие, но не во времени.
It proved time travel can't happen.
в них доказано, что такое путешествие невозможно.
Показать ещё примеры для «путешествие»...
time travel — устройство для путешествия во времени
I coupled the time travel device with Lucas's software, it is way ahead of anything that I could have designed to date. In what way?
Я объединил устройство для путешествия во времени с программой Лукаса, и оно намного опережает все то, что я мог создать к этому моменту.
The kid made the time travel device whole again.
Парень снова собрал устройство для путешествия во времени.
If you can somehow get out of this jam and get the time travel device, I'll be able to send you home and this whole nightmare will be over.
Если ты как-нибудь сможешь выбраться из этой передряги и достать устройство для путешествия во времени, тогда я смогу отправить тебя домой, и весь этот кошмар закончится.
If you can somehow get the time travel device, I'll be able to send you home and this whole nightmare will be over.
Если ты как-нибудь добудешь устройство для путешествия во времени, я смогу отправить тебя домой и весь этот кошмар закончится.
The time travel portal sent us all back 65 years.
Устройство для путешествия во времени отправило нас всех на 65 лет назад.
Показать ещё примеры для «устройство для путешествия во времени»...
time travel — путешественник во времени
Like time traveling?
Типа путешественник во времени?
Okay, time travel man, no need for that.
Ок, путешественник во времени, не надо этого делать.
"'Time travel?
«Путешественник во времени»?
No way. He's too old to be time traveling.
Нет, он слишком стар для путешественника во времени.
My real birthday or my time travel birthday?
Настоящий или путешественника во времени?
Показать ещё примеры для «путешественник во времени»...
time travel — путешествующий во времени
Time traveling through closets?
Чувак, путешествующий во времени через гостиничные сортиры?
Time traveling mailbox.
Путешествующий во времени почтовый ящик.
The time travel guy?
Путешествующий во времени парень?
Why does a time traveling speedster need to rely on anyone?
Почему спидстер, путешествующий во времени, должен на кого-то полагаться?
We still don't have an ID on the speedster. Who's now added Malcolm Merlyn to his team of time travelling psychos.
Мы всё еще не можем опознать спидстера, который позвал Малкольма Мерлина к себе в команду путешествующих во времени психов.
Показать ещё примеры для «путешествующий во времени»...
time travel — переместились во времени
Maybe he time traveled here and, I don't know, got stuck.
То есть, не нарочно. Возможно, он переместился во времени сюда и, не знаю, застрял.
They weren't in the wrong place... .. and I haven't time travelled.
Они были на своих местах... и я не переместился во времени.
We time traveled.
Мы переместились во времени.
Okay, so, now that we've time travelled, we just go back to the cabin to snatch the book before young Ash can read from it.
— Ок, теперь, когда мы переместились во времени, надо вернуться в хижину и украсть книгу, пока молодой Эш её не прочёл.
What if we time traveled again
Что, если мы снова переместимся во времени.