throw us a party — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «throw us a party»

throw us a partyустроить вечеринку

What are you offering to do, Mom, throw me a party?
Что ты предлагаешь сделать,мама,устроить вечеринку?
Oh, by the way, I told Brian that I'd throw him a party at the house.
О, кстати, я пообещала Брайану устроить вечеринку в нашем доме
Why don't you throw him a party?
Почему бы тебе не устроить вечеринку?
~ Why don't we throw it a party?
~ Почему бы нам не устроить вечеринку?
I was gonna throw you a party but now you've ruined it.
Я собирался устроить вечеринку, а теперь ты все разрушила.
Показать ещё примеры для «устроить вечеринку»...

throw us a partyустраиваем тебе вечеринку

Mom and Dad is throwing him a party.
Вот болван. Родители устраивают вечеринку.
Your parents are throwing you a party. Were we gonna just stay home?
Твои родители устраивают вечеринку, а мы не пойдем?
President Ahn is throwing us a party
Президент Ан устраивает вечеринку в твою честь. Вперёд.
Debbie's family is throwing her a party, for fuck's sake.
«семья» Дебби устраивает вечеринку, мать её.
I'm sure you know by now that we're throwing you a party.
Ты наверняка уже знаешь, что мы устраиваем тебе вечеринку.
Показать ещё примеры для «устраиваем тебе вечеринку»...

throw us a partyвечеринку

Throw me a party.
Вечеринку.
We're thinking of throwing you a party.
Зачем? Устроим вечеринку.
Oh, sweetie, we never should have thrown you this party.
Милая, нам не стоило устраивать тебе эту вечеринку.
You see, what I want is for you to throw me a party.
М: Видишь ли, я хочу... чтобы ты устроил для меня вечеринку.
Do you think in a hundred years they'll be throwing him a party... smiley face carver blues fest?
Может, через сотню лет они закатят ему вечеринку... Фестиваль блюза имени «Улыбайки»
Показать ещё примеры для «вечеринку»...

throw us a partyзакатить вечеринку

I think we should throw him a party.
Думаю, нам стоит закатить ему вечеринку.
But since somebody didn't let me throw him a party, let's let this be it.
Но поскольку, кое-кто не позволил мне закатить ему вечеринку, будем считать, что это она и есть.
After all these years, people will want to say good-bye, and... you know, maybe throw you a party or somethin'.
После всех этих лет люди захотят попрощаться с вами, И... Вы знаете, может быть закатить вечеринку или что-то типа того.
I'm throwing myself a party.
Хочу закатить вечеринку.
They threw me a party.
Мне закатили вечеринку.
Показать ещё примеры для «закатить вечеринку»...