spend the rest of my — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «spend the rest of my»

spend the rest of myпровести остаток

Unless you intend to spend the rest of your life as a tailor.
Если только ты не собираешься провести остаток жизни как портной.
Want to spend the rest of your life in the high-security wing?
Ты правда хочешь провести остаток жизни в тюрьме особого режима?
Now, do you want to die fast... or do you want to spend the rest of your life eating all your meals through a straw?
Итак, хочешь ли ты умереть быстро или хочешь провести остаток жизни, питаясь через соломинку?
Trust, responsibility, taking the weight for your choices and feelings... and spending the rest of your life living up to them, and above all, not hurting the object of your love.
Доверие, ответственность, желание взять на себя груз принятия решений, чувств... желание провести остаток со всем этим, а главное — не делать больно тому, кого ты любишь.
You could spend the rest of your life underground, in the dark, stirring mud.
Ты можешь провести остаток жизни под землей, в темноте, перемешивая грязь.
Показать ещё примеры для «провести остаток»...

spend the rest of myпровести остаток жизни

Jesus, the thought of spending the rest of my life as an attorney...
Боже, провести остаток жизни в качестве адвоката...
There are some who might choose to go back and make the best of it, instead of spending the rest of our lives here, marooned. There is no best of it to make, doctor Tarovish.
Возможно некоторые, в поисках лучшего предпочтут вернуться, не желая провести остаток жизни отшельниками на станциях.
I could spend the rest of my life with that girl.
Я мог бы провести остаток жизни с этой девушкой.
You were the someone that I wanted to spend the rest of my life with.
Ты была человеком, с которым я хотел провести остаток жизни.
I could either spend the rest of my life behind a desk which would be like eight hours a day of scraping a cheese grater against my forehead.
Либо провести остаток жизни за столом в офисе — а это для меня тоже самое, что каждый день по 8 часов возить тёркой по лбу.
Показать ещё примеры для «провести остаток жизни»...

spend the rest of myпровести остаток дней

Will you spend the rest of your lives in despair?
Готовы провести остаток дней в отчаянии?
You can either spend the rest of your life in prison, or go back to your cell and await further instructions.
Ты можешь провести остаток дней в тюрьме или вернуться в камеру и ждать моих инструкций.
The man I wanted to spend the rest of my life with.
Человек, с которым я хотела провести остаток дней.
You get caught, you could spend the rest of your life in a Soviet prison or worse.
Вас могут поймать, вы можете провести остаток дней в советской тюрьме, а то и ещё похуже.
I don't wanna spend the rest of my life taking care of people.
Я не хочу провести остаток дней, ухаживая за другими.
Показать ещё примеры для «провести остаток дней»...

spend the rest of myпровести всю свою

Look, Milly I want to spend the rest of my life with you.
Милли я хочу провести всю свою жизнь с тобой.
I want to spend the rest of my life with you,ade.
Я хочу провести всю свою жизнь с тобой, Эйд.
If you want to avoid spending the rest of your life behind bars, you have to tell me everything.
Если вы не хотите провести всю свою жизнь за решеткой, вы должны рассказать мне всё.
You said that you loved me and that you wanted to spend the rest of your life with me.
Ты сказал, что любишь меня и что хочешь провести всю свою жизнь со мной. Значит, ты обманывал меня все это время?
And we woke up early one morning, and it was just this really gray, and sort of rainy, romantic morning, and we were lying in bed, the two of us, and listening to the rain, and he reached out, and grabbed my hand, and he asked me if I would spend the rest of my life with him.
И мы как-то проснулись рано утром, и было такое пасмурное, дождливое, романтичное утро, и мы лежали в постели, вместе, слушали шум дождя, и он потянулся, взял меня за руку и спросил, согласна ли я провести всю свою жизнь с ним.
Показать ещё примеры для «провести всю свою»...

spend the rest of myпровести всю оставшуюся

The important thing is that you find the right person that you want to spend the rest of your life with.
Важно найти именно того человека, с которым ты хочешь провести всю оставшуюся жизнь.
Are you going to spend the rest of your life alone?
Хочешь провести всю оставшуюся жизнь одна?
Do you really want to spend the rest of your life with Quinn...
Ты на самом деле собираешься провести всю оставшуюся жизнь с Квин?
Knowing what, you're going to spend the rest of your life here... knowing how every day is going to begin and end, day after monotonous day until what?
Собираешься провести всю оставшуюся жизнь здесь... монотонно сменять друг друга?
I know that you're the woman he wants to spend the rest of his life with.
Я знаю его. Ты та самая женщина, с которой он хочет провести всю оставшуюся жизнь.
Показать ещё примеры для «провести всю оставшуюся»...

spend the rest of myпровести всю жизнь

Our son could spend the rest of his life in jail.
Наш сын может провести всю жизнь в тюрьме.
At least not enough to spend the rest of my life with her.
По крайней мере, недостаточно, чтобы провести всю жизнь с ней.
You sure you want to spend the rest of your life with one?
Ты уверен, что хочешь провести всю жизнь с одной из них?
I want to spend the rest of my life with you.
Я хочу провести всю жизнь с тобой.
Someone you could spend the rest of your life with.
Того, с кем захочешь провести всю жизнь.
Показать ещё примеры для «провести всю жизнь»...

spend the rest of myостаток своей

I want to spend the rest of my life with you.
Остаток своей жизни я хочу провести с тобой.
I really, really hope that you spend the rest of your life rotting in a jail cell thinking about that.
Я очень, очень надеюсь, что остаток своей жизни вы будете гнить в тюремной камере, думая об этом.
If that eyewitness picks you out of a lineup, you gonna spend the rest of your life in a box smaller than this one!
Если этот свидетель укажет на тебя, остаток своей жизни ты проведешь в комнатенке, меньшей, чем эта.
So he's gonna spend the rest of his life getting even with pigeons... 'cause they ruined a $400 suit.
Так что остаток своей жизни он будет мстить голубям за то, что они испортили четырехсотдолларовый костюм.
I want to spend the rest of my life with you.
Остаток своей жизни я хочу провести с тобой
Показать ещё примеры для «остаток своей»...

spend the rest of myвсю оставшуюся

You publish articles, you give lectures, then you spend the rest of your life trying to recapture past glory.
Публикуешь статьи, читаешь лекции. И всю оставшуюся жизнь пытаешься вернуть былую славу.
Now if I may ask, does this torment end when you leave... or am I going to have to spend the rest of my life paying for one little mistake?
А нельзя ли спросить, с вашим отъездом придет конец моим мучениям или придется всю оставшуюся жизнь расплачиваться за маленькую ошибку?
He spent the rest of his life trying to finish it.
Он пытался завершить ее всю оставшуюся жизнь.
It takes only a moment but we spend the rest of our lives looking back at that moment in shame.
Это длится лишь мгновение но всю оставшуюся жизнь мы испытываем стыд за это мгновение.
If they take Lucy away from her father... they will take away an enormous piece of her... and I worry that she will spend the rest of her life... trying to fill that hole.
Если они отнимут Люси у отца... Они отнимут у неё огромную часть её самой... Меня беспокоит, как она проживёт без него... всю оставшуюся жизнь, чем она закроет эту брешь в душе.
Показать ещё примеры для «всю оставшуюся»...

spend the rest of myвсю жизнь

You want to spend the rest of your life working for other people?
Хочешь всю жизнь работать на других?
Do you really wanna spend the rest of your life just wondering?
Разве вам хочется всю жизнь гадать, получилось ли бы?
Well, regardless, I would rather take my chance out there on the ocean... than to stay here and die on this shit hole island, spending the rest of my life talking to a goddamn volleyball!
У нас есть шанс, ты можешь это понять? Лучше я рискну и сгину в океане,.. чем всю жизнь сидеть на этом проклятом острове, общаясь с волейбольным мячом!
You want to spend the rest of your life knowing Dean Winchesters on your ass?
Хочешь всю жизнь иметь на хвосте Дина Винчестера?
And it can make you want to spend the rest of your life protecting others.
И всю жизнь можно захотеть посвятить защите других людей.
Показать ещё примеры для «всю жизнь»...

spend the rest of myпровести всю оставшуюся жизнь

And I want to spend the rest of my life with you.
И я хочу провести всю оставшуюся жизнь рядом с тобой.
I want to spend the rest of my life drawing just you.
Я хочу провести всю оставшуюся жизнь, рисуя только вас.
But I already feel like I could spend the rest of my life with him.
Но я уже чувствую, что могу провести всю оставшуюся жизнь с ним.
I said I love you, and I want to spend the rest of my life with you, and I want you.
Я сказал, что люблю тебя, что я хочу провести всю оставшуюся жизнь с тобой, и я хочу этого.
I want to kill him, but I don't want to spend the rest of my life in jail.
Всмысле, я хочу убить его, но не хочу провести всю оставшуюся жизнь в тюрьме. Эй, чувак.
Показать ещё примеры для «провести всю оставшуюся жизнь»...