show gratitude — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «to show gratitude»
to show gratitude — проявить благодарность
And I think that we know how to show gratitude... ..when someone performs an act of charity.
И я думаю что мы знаем как проявить благодарность... .. когда кто-то исполняет акт благотворительности.
I think you ought to show some gratitude.
По-моему, тебе нужно проявить благодарность.
So maybe, just maybe, you could show some gratitude for once in your life.
Так может ты хоть раз в жизни проявить ко мне благодарность.
The King shows gratitude for loyalty and courage, Sir Roland.
Король проявил благодарность за верность и мужество, сэр Роланд.
to show gratitude — показать благодарность
Is this your way of showing gratitude for Ganor's favors, hm?
Это ваш способ показать благодарность Ганору, а?
We're here on this happy occasion, our annual Appreciation Day, to pay homage and show gratitude to our glorious leaders.
Мы собрались по счастливому случаю, нашему ежегодному Дню Признательности, отплатить уважением и показать благодарность нашим славным лидерам.
Show some gratitude.
Покажи свою благодарность.
to show gratitude — проявить немного благодарности за
You might want to show some gratitude.
Могли бы проявить немного благодарности.
You could show some gratitude That I'm concerned about your boy.
Вы могли бы проявить немного благодарности за то, что я беспокоюсь о вашем сыне.
to show gratitude — другие примеры
I thought you'd begin to show some gratitude by now!
Я считал, что к этому моменту уже заслужил немного благодарности с вашей стороны.
YOU'D THINK HE'D AT LEAST SHOW SOME GRATITUDE FOR US TRYING TO HELP.
Казалось бы, он мог, по крайней мере, проявить хоть какую-то благодарность за то, что мы стараемся помочь.
Showing gratitude when people have been generous with you.
Выражать благодарность людям, которые были щедры по отношению к тебе.
I do have ways of showing gratitude.
— У меня, зато, множество способобв выказать благодарность.
— Well, that's interesting. Is it vindictive or is it showing gratitude to the woman who has helped you more than anyone else on this planet?
— Интересно, жестокость ли это или проявление благодарности женщине, которая помогла вам больше, чем кто-либо ещё на этой планете.
Показать ещё примеры...