set off — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «set off»
/sɛt ɒf/
Быстрый перевод словосочетания «set off»
«Set off» на русский язык можно перевести как «отправиться», «отбыть», «начать путешествие» или «выезжать».
Пример. They set off on their journey at dawn. // Они отправились в путешествие на рассвете.
Варианты перевода словосочетания «set off»
set off — отправиться
After marvelous adventures in which Lancelot of the Lake played a heroic part, the Knights of the Round Table set off in search of the Grail.
После удивительных приключений, в которых Ланцелот Озерный сыграл героическую роль, Рыцари Круглого Стола отправились на поиски Грааля.
Apparently, there was no room for us, so we set off again.
По-видимому, для нас не было места и поэтому мы отправились снова.
Mum and Dad set off early this morning.
Мама и папа отправились рано утром.
We set off at dawn.
Мы отправились на рассвете.
We set off on these journeys with high hopes that as small nations our trains would end up on the main line.
Мы отправились в эту поездку с большой надеждой, что как малье нации, наши поезда выедут на основные пути.
Показать ещё примеры для «отправиться»...
set off — запустить
General Ourumov set off the weapon.
Генерал Орумов запустил оружие.
Just before I was struck, he set off a bottle rocket, a signal we'd worked out, two kilometers away.
Как раз перед тем, как меня ударили, он запустил бутылочную ракету, сигнал, о котором мы договорились, за два километра.
You set off a virus in my network?
Ты запустил вирус в мою сеть?
So it was you guys that set off the alarm, was it?
Так это были вы, кто запустил тревогу, да?
You just set off a bomb, you idiot.
Ты только что запустил бомбу, идиот.
Показать ещё примеры для «запустить»...
set off — взорвать
They both entered the cave just as I set off the charge.
Они оба вошли в пещеру, как раз, когда я взорвал заряд.
It could be the guy who set off the bomb.
Это может быть тот парень, который взорвал бомбу.
If Jesse was worried about someone getting hurt, why would he set off the bomb?
Если Джесса волновало, что кто-то может пострадать, зачем он взорвал бомбу?
You think I set off the bomb?
Ты думаешь, что я взорвал бомбу?
Whoever set off this bomb was nearby.
Кто бы ни взорвал эту бомбу, он бы рядом.
Показать ещё примеры для «взорвать»...
set off — сработать
You talked too loud and it set off an alarm.
Мы слишком громко разговаривали, и из-за этого сработала сигнализация.
Did you set off the alarms? No. Yes.
— Это из-за вас сработала тревога?
Your instincts set off everу alarm in the building.
От твоей интуиции сработала вся сигнализация!
Damn. Must have set off the alarm.
Сигнализация сработала.
You just... set off my internal defense alarm.
Сработала защитная реакция.
Показать ещё примеры для «сработать»...
set off — сигнализация
They set off the alarm, they deserved what they got.
Они включили сигнализацию, сами виноваты.
Who set off the smoke alarm last night?
Какой идиот заставил сработать пожарную сигнализацию прошлой ночью?
You do that one more time, you set off every alarm in the joint.
Еще раз и ты включишь всю сигнализацию в здании.
Cut into the wrong wire and you'll set off the building alarms, electrocute yourself, or both.
Пробьете не тот провод, и вы можете включить сигнализацию здания, или поджариться, или и то и другое вместе.
They get in without setting off the alarm.
Как... Как они входят, не нарушив сигнализацию?
Показать ещё примеры для «сигнализация»...
set off — тревога
You two swore up and down to me that you never set off that alarm.
Вы двое клялись, что никогда не включали эту тревогу.
How do we get the artifact out without setting off the alarms?
Как вытащить наш экспонат, и не поднять тревогу?
First you set off the alarms, and then you stop to rescue people when you know damned well the Wraith are on our tail?
Сначала вы провоцируете тревогу, потом останавливаетесь, чтобы спасти людей, когда чертовски хорошо знаете, что Рейфы у нас на хвосте!
Seems like the trains have been setting off the trembler alarms in the vault and they've had to turn them off.
Вибрация от поездов постоянно включала тревогу, и систему решено заменить.
Master Bruce. You set off the alarm, sir.
Мастер Брюс, вы включили тревогу.
Показать ещё примеры для «тревога»...
set off — бомба
Your little pirate radio frequency set off the bomb right before the robber was about to get arrested.
Частота твоего маленького пиратского радио взорвала бомбу за мгновение до того, как грабителя собирались арестовать.
So you think whoever set off the bomb was targeting one or more of those three?
То есть, кто бы не заложил эту бомбу, целью был один из этой троицы?
What kind of person sets off a bomb in the middle of town?
И кто только способен взорвать бомбу прямо посреди города?
If Brandt died yesterday, how did he set off a bomb today?
Если Бранд умер вчера, как он мог заложить бомбу сегодня?
They'd flee, setting off the bomb.
И это бы заставило бомбу сработать.
Показать ещё примеры для «бомба»...
set off — вызвать
The fever could have been set off by something he picked up anywhere.
Жар могло вызвать что угодно, и он мог подхватить это где угодно.
We mess with his blood sugar, we could set off another rage.
Если мы займемся сахаром, мы можем вызвать очередной приступ гнева. Не проблема.
It's been said that a butterfly can flap its wings in Brazil... and set off a storm in Florida.
Говорят, взмах крыла бабочки в Бразилии... Может вызвать торнадо во Флориде.
An excess of catecholamine could set off an arrhythmia.
Избыток катехоламина может вызвать аритмию.
These sparks could set off another explosion.
Искры могут вызвать ещё один взрыв.
Показать ещё примеры для «вызвать»...
set off — тронуться
After several hours... the porters set off again.
Через несколько часов носильщики снова тронулись в путь.
Just after we set off it started raining, then it started hailing, um, and the idea had been that we'd stop here for an hour or two and do some shots, but as you can probably see, there's not a great deal of view.
Как только мы тронулись в путь, пошёл дождь, потом град, а мы думали, что остановимся здесь на час-другой и поснимаем, но, как Вы, вероятно, заметили, отсюда почти ничего не видно.
'In a jiffy, though, we got the fabulous TVR going again and set off.'
Впрочем, спустя мгновение легендарный TVR снова был на ходу и мы тронулись.
'Leaving the producers to clear up their mess, 'we set off.
Оставив продюсеров прибирать за собой, мы тронулись.
Very excited, we set off on what the Germans call the Romantic Road.
С радостью мы тронулись в путь, который немцы зовут Романтической дорогой. РОМАНТИЧЕСКАЯ ДОРОГА
Показать ещё примеры для «тронуться»...
set off — поехать
So we borrowed a car, she could drive, and we ... We set off.
Мы одолжили машину, она умела водить, и поехали.
We got a car and set off to Granada.
Я... Мы достали машину и поехали в Гранаду.
So they became a family and set off for the city.
Так они стали семьёй и поехали в город.
And we just set off
И мы поехали.
But he decided he was gonna cos he was a wilful little fox, and he set off to the town.
Но он решил, что всё-таки поедет, потому что был упрямым маленьким лисом, и он поехал.
Показать ещё примеры для «поехать»...