get the truth out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «get the truth out»

get the truth outдобиться от кого-то правды

I say we should get the truth out of him, the old-fashioned way.
Предлагаю добиться от него правды по старинке.
One way or the other, I will get the truth out of you.
Так или иначе, я добьюсь от вас правды.
Hey, you know you're not leaving this room until I get the truth out of you.
Слушай, ты не уйдёшь их этой комнаты, пока я не добьюсь от тебя правды.
Yeah, you'll never get the truth out of anybody like that.
Ты не добьешься правды от таких, как он.
Obama voted for reinstatement of the Patriot Act and by his early deeds already, again, as we saw with his... the issues of retention, he's willing to send people that have been charged with nothing to be tortured to, so-called, get the truth out of them.
Обама голосовал за повторное утверждение Акта патриота, и уже по его ранним деяниям, снова, как мы видели ... проблемы задержания, он готов посылать людей, которым не было предъявлено обвинение, на пытки, чтобы, как они говорят, добиться от них правды.
Показать ещё примеры для «добиться от кого-то правды»...

get the truth outвытяну из него правду

I'll get the truth out of him.
— Я вытяну из него правду.
Okay, put me back in there and I'll get the truth out of him.
Отправьте меня обратно, и я вытяну из него правду.
You know,i was just about to get the truth out of him.
— Всё парни, вам пора. — Ты же знаешь, я просто пытался вытянуть из него правду.
Okay, so how do we get the truth out of her.
Ладно, но как мы вытянем из нее правду?
They'll come scared shitless I'll get the truth out of you.
Да они обгадятся, если я вытяну из тебя правду.
Показать ещё примеры для «вытяну из него правду»...

get the truth outправду

Maybe you could come down and help me get the truth out finally into the open?
Может, ты смогла бы приехать и помочь мне окончательно открыть правду?
What makes you think you're gonna get the truth out of her now?
Что заставляет Вас думать что теперь она расскажет вам правду?
She told me about you, said you were the only one to get the truth out of, well, you know, if something happened to her.
Она говорила мне о вас, Сказала, что вы единственный, кто может докопаться до правды, если что-нибудь случится с ней.
You'll always get the truth out of Mother Goodbody, mister.
Матушка Гудбоди всегда скажет вам правду, мистер.
If I have to sacrifice myself to get the truth out...
Я готов пожертвовать собой ради правды...
Показать ещё примеры для «правду»...