celebrate with — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «celebrate with»
celebrate with — праздновать с
I wanna be a comfort to my friends in tragedy and celebrate with them in triumph.
Я хочу быть поддержкой друзьям в беде и праздновать с ними победу.
Are we good enough now for you to celebrate with us?
Теперь мы достаточно хорошо для тебя, чтобы праздновать с нами?
Once Stanford got out of surgery, he confessed to everything-— how he lured Nicole into the burial chamber and how they fought when she refused to celebrate with him.
Как только Стэнфорд пришёл в себя после операции, он признался во всем -— как он завлёк Николь в погребальную камеру и как они подрались, когда она отказалась праздновать с ним.
In the words of Plautus, let us celebrate with wine and sweet words.
Как сказал Плавт, давайте праздновать с вином и сладкими речами.
Celebrating with you.
Праздновать с тобой.
Показать ещё примеры для «праздновать с»...
celebrate with — отмечать с
Why not come celebrate with us?
Кстати, я тут подумал, пошли отмечать с нами.
Shouldn't you be celebrating with him now?
Разве вы не должны отмечать с ним это событие?
Shouldn't you be home celebrating with all that family that you... can't stand, like everybody else?
Разве не должна ты сейчас быть дома отмечать его с семьей, которую... как и все остальные, ты ненавидишь?
I am... celebrating with a client.
Я иду. Отмечаем с клиентом. Заключили сделку по дому.
It feels weird not celebrating with Mer... Edith.
Так странно отмечать без Мере... дит.
Показать ещё примеры для «отмечать с»...
celebrate with — отпраздновать с
Stop by the liquor store on the way to your new home, pick up a bottle of champagne to celebrate with Lyndsey.
Остановись возле ликёро-водочного по пути к твоему новому дому и прихвати бутылочку. шампанского, чтобы отпраздновать с Линдси.
— They want to celebrate with us.
— Они хотят отпраздновать с нами.
So the whole country can celebrate with them?
Таким образом вся страна может отпраздновать с ними?
Ohhh, so, anyway, sorry to break up your guy time, but I want to celebrate with my boyfriend...
Оу, в любом случае, извините, что прерываю ваше время парней, Но я хочу отпраздновать с моим парнем...
I invited a few friends to celebrate with us.
Я пригласил нескольких друзей отпраздновать с нами.
Показать ещё примеры для «отпраздновать с»...
celebrate with — отметим
I... First of all, I'd like to say thank you for... everyone, for coming to, er... celebrate with us this... this very happy and unusual event.
Прежде всего я бы хотел поблагодарить всех за то, что пришли отметить с нами это очень счастливое и необычное событие.
I'm here to celebrate with the team.
Я пришла отметить с командой.
I wanted to celebrate with someone.
Хотелось с кем-то отметить.
I'm finally, actually qualified to do something useful, and I wanted to celebrate with someone.
— Просто я хотела с кем-то отметить.
What do you say we celebrate with a little seven minutes in heaven?
Что скажешь, если мы отметим это семью минутами в раю?
Показать ещё примеры для «отметим»...
celebrate with — дабы отпраздновать вместе с
Could, uh, we celebrate with you tomorrow?
Может мы завтра отпразднуем вместе?
Her name is Nessa, and I invited her and her ugly-ass manager Shine to my crib to come here and celebrate with us in honor of her signing with Empire... ain't that right?
Я пригласил её и её страшного менеджера Шайна в студию, чтобы вместе отпраздновать заключение контракта с Империей. Везите.
Henry will be here very soon to celebrate with all of us.
Генри скоро придет отпраздновать её вместе с нами.
I can't wait to celebrate with Walt.
Не могу дождаться, чтобы отпраздновать вместе с Волтом.
(applauding) I'm indeed pleased to celebrate with you the anniversary of my ascension to the throne.
«» Я действительно рад вместе с вами отпраздновать годовщину моего восшествия на престол.
Показать ещё примеры для «дабы отпраздновать вместе с»...