time you — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «time you»
time you — время
I faint every time I hear one.
Я всё время падаю в обморок.
Then you asked what time it was.
Затем ты спросила сколько время.
Maybe it's time you see what else is in your life, besides Josh Chan.
Может быть, пришло время увидеть, что ещё есть в твоей жизни, помимо Джоша Чена.
That reminds me, it's high time I bought you something to eat.
И раз уж зашел разговор, самое время угостить тебя чем-нибудь.
Are you sure that at no time you left the room for a moment... that a maid or bellboy mightn't have slipped in and been alone with the body?
Вы уверены, что не покидали комнату на то время, за которое горничная или портье могли бы проникнуть туда и остаться с телом наедине.
Показать ещё примеры для «время»...
advertisement
time you — я впервые
I hope you forgive me if I acted a little clumsy... but this is the first time I ever met an actress.
Надеюсь, вы простите меня за бестактность. — Я впервые говорил с актрисой.
It's the first time I've seen him in years.
Я впервые увидела его за долгие годы.
That's funny. First time I've ever seen a woman swimming.
Забавно, я впервые вижу плывущую женщину.
First time I've ever heard that one.
Надо же,я впервые такое слышу.
Lieutenant, this is the first time I've ever met a man... who could drop three tons of dynamite in two minutes.
— А я впервые говорила с мужчиной,.. ...способным сбросить 3 тонны динамита за две минуты.
Показать ещё примеры для «я впервые»...
advertisement
time you — пора
Yes, I thought it was about time I got you out of that fake mourning.
Я подумал, вам пора снять траур.
About time we came up with it.
А пора бы уже.
It's time you learned Joan won't talk to you no matter what name you give.
Пора бы уже понять, что Джоан не будет с тобой говорить, и неважно, какое имя ты придумаешь.
It's time I started.
Пора собираться.
Well, it's about time we showed our appreciation.
Ну, пора оценить вас по достоинству.
Показать ещё примеры для «пора»...
advertisement
time you — ты в последний раз
When was the last time you saw her?
Когда вы в последний раз её видели?
— When was the last time you worked?
— Когда вы в последний раз работали?
When was the last time you gave her money for Wynant?
Когда ты в последний раз давал ей деньги для Винанта?
When's the last time you saved four lives in a single day?
Когда ты в последний раз спасал четыре жизни за один день?
— When was the last time you visited him?
— Когда вы были у него в последний раз?
Показать ещё примеры для «ты в последний раз»...
time you — пришло время
It's time we put an end to this!
Пришло время, положить этому конец.
It's about time I did something for Clara and the kids.
Пришло время сделать что-то для Клары и детей.
And I figure it's about time I did something for you.
А теперь пришло время сделать кое-что и для вас.
I think it's time we looked the old mossbacks in the eye.
Думаю, пришло время посмотреть старому маразматику в глаза.
Only I think it's time we understood each other a little better.
Но, по-моему, пришло время лучше понять друг друга.
Показать ещё примеры для «пришло время»...