tied up in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «tied up in»

tied up inсвязаны в

When you are tied up in a movie like that— something psychological enter you and fills you with different feelings.
Когда вы связаны в таком фильме, Что-то психологическое входит в вас и наполняет необычными ощущениями.
Her and I are tied up in a room...
Она и я связаны в комнате...
Jaha and the guards are tied up in a bedroom.
Джаха с охранниками связаны в спальне.
They're still tied up in that shootout in San Pedro with the Jamaicans.
Они всё ещё связаны в той перестрелке с ямайцами в Сан-Педро.
Oh, by the way, you'll find your crew members tied up in the mess.
Кстати, члены твоего экипажа связаны в кают-компании.
Показать ещё примеры для «связаны в»...

tied up inпривязан к

My emotions are all tied up in it, for sure.
Эмоционально я привязан к вашему делу.
I've been tied up in bed, and not in the good way.
Я был привязан к кровати, и не в хорошем смысле.
We can't leave. Not when every cent we have is tied up in that house.
Не тогда, когда каждый наш цент привязан к этому дому.
Why am I tied up in the back of the squad car?
Почему я привязана к заднему сиденью патрульной машины?
It's just tied up in this house.
— Мы просто привязаны к этому дому.
Показать ещё примеры для «привязан к»...

tied up inвложены в

With all my liquid assets tied up in this hotel, I have to make sure everything gets done right.
Все мои ликвидные активы вложены в этот отель, так что я должен быть уверен в том, что все будет сделано правильно.
All of our cash is tied up in a business deal.
Все наши деньги вложены в дело.
And all my cash is tied up in something right now.
Все мои деньги вложены в кое-что.
All his money is tied up in real estate in the bay.
Все деньги вложены в недвижимость в заливе.
My finances are tied up in this place.
— Мои финансы вложены в это имение.
Показать ещё примеры для «вложены в»...

tied up inсвязали

They're tied up in the back.
Их связали.
We caught one of 'em, we got him tied up in the back.
Мы его связали, он в подвале.
But did you know that the old lady his partner tied up in that house just died?
Но знаете ли вы, что старушка, которую его напарник связал в этом доме, только что умерла?
Left her tied up in a soho warehouse, you mean?
Связали и оставили на складе, вы хотели сказать?
Well, you've got that tied up in a neat little bow.
Что ж, вы связали это в аккуратный бант.
Показать ещё примеры для «связали»...

tied up inзавязана на

All of our petty cash is tied up in those pills, you skidmark.
Вся наша жалкая наличка завязана на эти таблетки, ты размазня.
You don't understand all this fight involves. It's tied up in politics.
вы не понимаете что значит эта борьба она завязана на политике
My cash on hand happens to be tied up in an few real estate deals right now, and it's not the right time to sell.
Моя кассовая наличность завязана на пару-тройку сделок по недвижимости, а продавать сейчас не время.
My parents' money is tied up in their divorce, and I'm gonna need some cash if I'm supporting a whole family now.
Деньги моих предков завязаны на их развод, и мне нужно немного налички если теперь мне придется обеспечивать целую семью.
It's all tied up in this house. These paintings.
Всё завязано на этом доме.