this is delicate — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «this is delicate»
this is delicate — это тонкий
Every star is a delicate balance between the force of fusion going on in its core, which tends to wanna blow it apart, and the gravitational force of its mass, which tends to wanna crush it into a ball.
Каждая звезда это тонкий баланс между взрывной силой термоядерной реакции в ее ядре, которая хочет ее разорвать ее на части, и силой гравитационного притяжения, которая хочет сжать ее до размера мячика.
This is a delicate question, Mrs Stromming... but one I must ask.
Это тонкий вопрос, миссис Stromming... но я должен спросить.
It's a delicate balance, and it ends today.
Это тонкий баланс, и сегодня ему придет конец.
It's a delicate homeostasis, and it doesn't function properly if there are two Holmeses and no Watsons.
Это тонкий гомеостаз. И эта формула не работает, когда в ней два Холсма без всяких Ватсон.
It's a delicate mechanism.
Это тонкий механизм.
Показать ещё примеры для «это тонкий»...
advertisement
this is delicate — это деликатная
Look, this is a delicate situation and my guy is not gonna trust anybody except me.
Слушайте, это деликатная ситуация, а мой знакомый не доверяет никому, кроме меня.
This is a delicate procedure.
Это деликатная процедура.
The situation is delicate.
Это деликатная ситуация.
I realise that this is a delicate situation.
Я понимаю, что это деликатная ситуация.
This is a delicate operation, best left to the professionals.
Это деликатная операция, которую лучше предоставить профи.
Показать ещё примеры для «это деликатная»...
advertisement
this is delicate — нежный
Oh, what, 'cause I'm some delicate little flower?
— Ну да, я такой нежный цветочек, что сразу бы завял!
I wanted to be delicate and considerate.
Я хочу, чтобы всё было нежно и благородно.
Are you saying I'm delicate?
Ты говоришь, что я нежный?
The eyes are delicate, mysterious figs, a complicated combination of aqueous humor fluid and ganglion photosensitive cells.
Глаза нежны, они как загадочный инжир, сложное сочетание жидкости и светочувствительных клеток.
Young ladies are delicate plants, you must take good care of your health.
Юные леди нежны как тропические растения, вы должны тщательно следить за своим здоровьем.
Показать ещё примеры для «нежный»...
advertisement
this is delicate — она хрупкая
It's delicate.
Она хрупкая.
She's delicate.
Она хрупкая.
Careful, she's delicate.
Осторожно, она хрупкая.
There is politics, finances, there are delicate balances and grave dangers, if those balances are upset.
С политикой и финансами, хрупким балансом и серьезными опасностями, если этот баланс разрушить.
Hey! This is delicate.
Эй, оно хрупкое.
Показать ещё примеры для «она хрупкая»...
this is delicate — это деликатный вопрос
This is delicate.
Это деликатный вопрос.
It's delicate stuff.
Это деликатный вопрос.
Kind of a lot, actually, and it's a delicate subject, so I need you to focus and...
Много чего, вообще-то, это деликатный вопрос, я хочу, чтобы ты сосредоточился и...
That's delicate.
Это деликатный вопрос.
The thing is, it's delicate.
Это деликатный вопрос.
Показать ещё примеры для «это деликатный вопрос»...
this is delicate — очень деликатные
Bartowski, this is a delicate situation.
— Бартовски, это очень деликатная ситуация.
This is delicate work.
Это очень деликатная работа.
It is a delicate situation.
Очень деликатная ситуация.
These procedures are delicate.
Это очень деликатная процедура.
Relationships are delicate.
Отношения очень деликатные.
Показать ещё примеры для «очень деликатные»...
this is delicate — это очень тонкая
It's a delicate operation.
Это очень тонкая операция.
That's a delicate piece of transporter work.
Это очень тонкая работа транспортера.
It's a delicate procedure.
— Это очень тонкая процедура.
Of course, of course, it's a delicate balance.
Конечно, конечно, это очень тонкая грань.
It's delicate technology.
Это очень тонкая техника.
Показать ещё примеры для «это очень тонкая»...
this is delicate — это сложная
This is delicate situation.
Это сложная ситуация.
It's a delicate situation for both of us, isn't it?
Это сложная ситуация для нас обоих, не так ли?
It's a delicate situation.
Это сложная ситуация.
Still, it will be delicate.
И всё же... будет сложно.
Because it is delicate and it gets worse at night.
Потому что это сложный случай и ночью становится еще труднее.
Показать ещё примеры для «это сложная»...
this is delicate — это деликатное дело
This is delicate.
Это деликатное дело.
This is delicate, Mimi, and delicacy — no offence — isn't really your thing, is it?
Это деликатное дело, Мими, а в деликатности, уж не обижайся, ты не сильна.
Being the chicken soup for someone else's soul is a delicate brew, but you're about to learn from the master chef.
Быть куриным супом для чьей-нибудь души это деликатное дело, но вы будете учится у мастера.
I know it's delicate, but...
Я знаю, это деликатное дело, но...
And while I realize a prenup is a delicate subject...
И так как я считаю, что брачный договор — дело деликатное...
Показать ещё примеры для «это деликатное дело»...
this is delicate — это весьма деликатная
This is a delicate situation for our relationship.
Это весьма деликатная ситуация для наших отношений.
It's a delicate problem to tackle.
Это весьма деликатная проблема.
Now remember, some of these situations are delicate.
А теперь запомни. Некоторые из этих ситуаций весьма деликатны.
She says she has information but she says it's delicate and she's demanding to speak to a lady police officer.
Она сказала, у неё есть информация, но она весьма деликатна, и она требует для разговора леди-офицера полиции.
The matter I wish to discuss is a delicate one, sire.
Я хочу обсудить с вами весьма деликатную тему, сир.
Показать ещё примеры для «это весьма деликатная»...