there is no escape — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «there is no escape»
На русский язык фраза «there is no escape» переводится как «нет пути к спасению» или «нет выхода».
Варианты перевода словосочетания «there is no escape»
there is no escape — выхода нет
There is no escape.
Выхода нет.
There is no escape, Arthur.
Выхода нет, Артур.
But now there is no escape.
Но сейчас выхода нет.
And one thing was certain... there was no escape.
Только одно известно наверняка.. выхода нет.
There is no escape .
Выхода нет.
Показать ещё примеры для «выхода нет»...
there is no escape — бежать некуда
There is no escape... my young apprentice.
Бежать некуда... мой юный ученик.
There is no escape.
Бежать некуда.
Because in the end... there was no escape.
Потому что, в итоге.. бежать некуда.
Now there's no escape.
Бежать некуда.
There's no escape!
Бежать некуда!
Показать ещё примеры для «бежать некуда»...
there is no escape — тебе не уйти
There's no escape, Leela.
Тебе не уйти, Лила.
There's no escape!
Тебе не уйти! Вперед!
This time there's no escaping it.
В этот раз тебе не уйти.
There's no escape!
Тебе не уйти.
There is no escape.
Мне не уйти.
Показать ещё примеры для «тебе не уйти»...
there is no escape — не сбежать
I will forgive you for this eventually, but you can never forget there is no escape from me, not even death.
Со временем я тебя прощу, но помни, от меня не сбежать даже смерть не поможет.
There is no escape from music camp.
Из музыкального лагеря не сбежать.
There's no escape from either these cells
Из этих клеток не сбежать,
If this is the Wild Hunt, there is no escape.
Если это Дикая Охота, нам не сбежать.
Guess there's no escaping it, huh?
От неё не сбежишь.
Показать ещё примеры для «не сбежать»...
there is no escape — спасения нет
There is no escape.
Спасения нет!
There is no escape now.
Теперь спасения нет.
There's no escape. Nooo, mother!
Спасения нет!
There's no escape.
Спасения нет.
When Saito moved to New York, I knew there was no escape, Dean.
Когда Сайто переехал в Нью-Йорк, я знал, что нет спасения, Дин.
Показать ещё примеры для «спасения нет»...
there is no escape — не убежишь
There is no escape from death.
От смерти не убежишь.
Still, I... I suppose there's no escaping one's doom.
Но, думаю, от судьбы не убежишь.
There's no escaping us.
От нас не убежишь.
Kept myself occupied thinking I could keep it out of mind. But there's no escape from the loss, is there?
Занимал себя всякой работой, думая, что мог выбить это из головы, но от потери не убежать, не так ли?
There's no escape!
Нам не убежать!
Показать ещё примеры для «не убежишь»...
there is no escape — этого никуда не деться
But there's no escape.
Но никуда не денешься.
— «Who Made the Man» by The Staples Singers — There is no escaping then.
Ну, теперь никуда не денешься.
There's no escaping from it.
От этого никуда не деться.
There's no escaping it.
От этого никуда не деться.
(LAUGHS) And now there's no escaping them!
И теперь от них никуда не деться!
there is no escape — тебе не избежать этого
There's no escaping destiny.
ТЫ не избежишь своей судьбы.
There's no escaping that.
Этого не избежать.
The next morning, Barney learned that even in a city of eight million people, there's no escaping Karma.
На следующее утро Барни понял, что даже в 8-ми миллионном городе не избежать Кармы.
There was no escaping it.
Этого было не избежать.
There's no escape.
Тебе не избежать этого.