that piece of paper — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «that piece of paper»
that piece of paper — эту бумажку
Now, what have I done with that piece of paper?
Куда же я подевал эту бумажку?
Give me that piece of paper and you get the money.
Дай мне эту бумажку, а я отдам тебе деньги.
You have no idea how many times I wanted to burn that piece of paper.
Ты не представляешь, сколько раз мне хотелось сжечь эту бумажку.
Lou, take that piece of paper off the lady.
Лу, забери у леди эту бумажку.
I'm quite sure I could find an actually accredited graphologist who will swear that Fitz signed that piece of paper, particularly given that he's still recovering his full motor skills resulting from a gunshot wound to the head.
Я совершенно уверена, что смогу найти настоящего аккредитованного графолога, который поклянется, что Фитц подписал эту бумажку, особенно учитывая, что он все еще восстанавливает свои двигательные рефлексы, после ранения в голову.
Показать ещё примеры для «эту бумажку»...
that piece of paper — этот клочок бумаги
But I don't give a damn what's on that piece of paper.
Но я плевать хотела на то, что написано на этом клочке бумаги.
That piece of paper says our son doesn't want to be kept alive by a machine.
На этом клочке бумаги говорится о том, что наш сын не хочет жить на аппаратах.
Whose address is on that piece of paper?
Чей адрес был написан на том клочке бумаги?
That piece of paper Lisa gave you -— what'd she write on it?
Что было написано на том клочке бумаги, который Лиза дала вам?
When you first came in here And you put down your brandy tray, You peeked at that piece of paper.
Когда вы зашли сюда и поставили поднос с бренди, вы украдкой взглянули на тот клочок бумаги.
Показать ещё примеры для «этот клочок бумаги»...
that piece of paper — этот листок бумаги
And that piece of paper gives you power of attorney over it all.
Этот листок бумаги дает тебе право распоряжаться ими по доверенности.
I mean, not technically. You did give me that piece of paper.
Ты и правда дал мне этот листок бумаги.
The photograph on the left shows the concentration of the radioactivity, you can actually see Marie Curie's thumbprints on it but what's really incredible is the sheer power, the energy given off by radioactivity that this piece of paper
фотография слева показываеь концентрацию радиоактивности, Вообще-то, вы можете увидеть след большого пальца Мэри Кюри на ней но что действительно невероятно, это огромная энергия, энергия, созданная радиоактивностью, которую этот листок бумаги все еще испускает 100 лет спустя.
This isn't mine. That piece of paper alone gets you prescription fraud, illegal distribution of prescription drugs, forgery...
Этот листок бумаги — повод обвинить вас в рецептурном мошенничестве, незаконном распространении лекарственных средств, подделке...
What about that piece of paper?
Что об этом листке бумаги?
Показать ещё примеры для «этот листок бумаги»...
that piece of paper — этот кусок бумаги
The coppers in Camden Town are on our side, but north or south, you show them that piece of paper.
Копы в Кэмдене на нашей стороне, но на севере или юге, покажете им этот кусок бумаги.
us getting married again, that... that piece of paper, that's about more than just us, babe.
мы снова женимся, и этот кусок бумаги значит для нас куда больше, детка.
But that piece of paper's not an official document.
Но этот кусок бумаги — не официальный документ.
— Why don't you take that piece of paper...
Возьмите этот кусок бумаги...
On that piece of paper found shoved down Kelly's throat.
На тот кусок бумаги, что нашли у Келли в горле.
that piece of paper — этот листок
Give me that piece of paper.
Дай-ка мне этот листок.
You present that piece of paper at the premises of Messrs Adam Hopkinson Son, Adelaide Street, London,
Предъявляешь этот листок юристам господ Адама Хопкинсона и сына, Лондон, Аделаид стрит.
— You'd better laminate that piece of paper.
— Ты этот листок заламинируй.
What is that piece of paper? Bring it to me!
Что это за листок, неси его сюда!
Are there naked chicks on that piece of paper?
Там у тебя на листке голые девочки что ли?
that piece of paper — той бумаге
My job depends on what you write down on that piece of paper.
Моя работа зависит от того, что вы напишете на этой бумаге.
You rushed me into signing that piece of paper without giving me a chance to think about what I was doing.
И отправил меня подписывать бумаги не дал ни единого шанса подумать, что я делаю.
And that piece of paper is your clean slate.
И эта бумага твой чистый сланец.
I know that piece of paper that we signed down there... entitles you to kick us out... but if you do that...
Я знаю, что бумага, которую мы подписали там внизу... позволяет вам выгнать нас.. но если вы сделаете это...
What matters now is the solution to our current problem... and I have a hunch the answer is on that piece of paper you found.
Сейчас главное — решить нашу проблему... и у меня чувство, что ответ — в той бумаге, которую вы обнаружили.
that piece of paper — на листе бумаги
You just read it on that piece of paper.
Вы только что прочитал его в тот же лист бумаги.
What was on that piece of paper?
Что было на том листе бумаги?
Then you threw that piece of paper... into a purple trashcan.
Затем вы бросили лист бумаги в фиолетовую мусорную корзину.
And on that piece of paper is a word.
А на этом листе бумаги — слово.
Or you can write it on that piece of paper.
Или можете написать его на листе бумаги.