than anyone — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «than anyone»

than anyoneлучше всех

You understood me better than anyone.
Ты понимала меня лучше всех.
I know him better than anyone.
Я его знаю лучше всех.
You know it better than anyone, cos after it happens you walk out!
Тебе это известно лучше всех, потому что ты всегда убегаешь!
There has to be something you do better than anyone.
Нельзя так говорить. Наверняка есть что-то, что ты делаешь лучше всех.
That might make me less objective but I know her better than anyone else.
Возможно, это делает меня менее объективным но я знаю ее лучше всех.
Показать ещё примеры для «лучше всех»...

than anyoneбольше всех

Well, I love him more than anyone.
Видите ли, я люблю его больше всех.
Johan oat won first place, She worked harder than anyone else.
Йохана ОвшЕна заняла первое место, потому что она больше всех работала.
I know you love her a lot, more than anyone in the world.
Я знаю, что она безумно тебя любит, больше всех на свете.
More than anyone else alive, I wanted him gone.
Больше всех живущих на земле, я желала ему смерти.
I loved it more than anyone in this world.
И, все же, я люблю ее больше всех на свете.
Показать ещё примеры для «больше всех»...

than anyoneчем кто либо

Carol Weihrer knows better than anyone what this drug feels like.
Кэрол Вейрер знает лучше чем кто либо, как действует этот препарат.
I know your abilities better than anyone.
Я знаю твои способности лучше, чем кто либо.
Or maybe I know him better than anyone else.
Или, может, я знаю его лучше, чем кто либо.
You... step up when you need to and you... you do more than anyone asks you to do.
Ты...подходишь когда тебе нужно и ты... ты делаешь больше чем кто либо тебя просит делать.
I know me better than anyone... because I live in here.
Я знаю себя лучше, чем кто либо. Потому что я живу в этом теле.
Показать ещё примеры для «чем кто либо»...

than anyoneбыстрее всех

I go as fast as I like-— faster than anyone.
Я еду так быстро как захочу... быстрее всех.
People moving so fast they are not looking at me so I can move fast on my own, faster than anyone.
Люди ходят так быстро и даже не смотрят на меня, поэтому и я сам могу ходить быстро, быстрее всех.
Billy climbs a tree better than anyone.
Билли может залезть на дерево быстрее всех на свете.
A cloak with magical powers which will allow you to run faster than anyone, faster than time
Плащ, наделённый волшебной силой, который позволит вам бежать быстрее всех, быстрее времени
Tell him... I bet Twister sixpence that he'd bring the harvest home quicker than anyone, ever.
Я поставил шестипенсовик Твистеру, что Альфи соберёт урожай быстрее всех за всё время.
Показать ещё примеры для «быстрее всех»...

than anyoneсильнее всех

A girl who wants to lose weight is stronger than anyone.
Девушка, которая стремится похудеть, сильнее всех.
You wanted to be stronger than anyone else!
Наверняка ты хотел того же, чего и я, раз сделал себе такую руку! Ты хотел быть сильнее всех!
Maxi, who kicks harder than anyone, was my brother.
Макси, который бьет сильнее всех, стал моим братом.
She wants Pete taken down more than anyone.
Она хочет уничтожить Пита сильнее всех нас.
More than anyone?
Сильнее всех?
Показать ещё примеры для «сильнее всех»...

than anyoneчем кто-либо ещё

— I thought I could do it better than anyone.
Я действительно думал, что я могу сделать это лучше чем кто-либо еще.
But you can tiptoe through a minefield Better than anyone i know.
Но ты можещь пройти на цыпочках через минное поле лучше, чем кто-либо ещё, кого я знаю.
You know better than anyone, Castiel.
Ты знаешь лучше, чем кто-либо ещё, Кастиэль.
Better than anyone.
Лучше чем кто-либо еще.
You know more about what happened on that ship than anyone.
О том, что происходило на корабле ты знаешь больше, чем кто-либо ещё.
Показать ещё примеры для «чем кто-либо ещё»...

than anyoneотличаешься от всех

Nate, please, you're different than anyone I've ever known.
Нейт, пожалуйста, ты отличаешься от всех, кого я когда-либо знала.
You're different than anyone I've ever known.
Ты отличаешься от всех, кого я знала.
In that respect, you're no different than anyone else on board.
В этом отношении ты ничем не отличаешься от остальных.
We're no different than anyone else.
Ничем не отличаемся от других.
But when it comes to the work, you're no more special than anyone else.
Но когда дело будет касаться работы, от других ты ни-чем не отличаешься, и спрос будет соответствующий.
Показать ещё примеры для «отличаешься от всех»...

than anyoneлюдей

He's got better judgment than anyone I've worked with my whole career.
Он самый рассудительный из всех людей, с которыми мне приходилось работать за всю мою карьеру.
I think that's why you're so frustrated with me... because you know all this, because you know I know this, and because you know you are so much more like me than anyone you've ever met in your entire life.
Я думаю вот почему ты так недовольна мной... Потому что я знаю, и потому что ты знаешь, что я знаю и потому что ты знаешь что ты похожа на меня больше чем любой человек, которого ты встречала за всю свою жизнь.
You've already lost more than anyone ever should.
Ты уже потеряла слишком много для одного человека.
And I was probably closer to him than anyone.
А я возможно был самым близким его человеком.
I think you have more heart than anyone I ever met.
Я думаю, что у тебя самое большое сердце из всех людей, которых я знаю.
Показать ещё примеры для «людей»...

than anyoneдольше всех

Melissa, you had to put up with my crap longer than anyone else, other than Carol, okay?
Мелисса, тебе пришлось терпеть мои выходки дольше всех, не считая Кэрол, да?
You've known him longer than anyone.
— Вы знаете его дольше всех?
Otsuki had been a RLF activist longer than anyone but Nagata.
Оцуки была активистом RLF дольше всех (за исключением Нагаты).
I've known you longer than anyone else in the world.
Я знаю тебя дольше всех на этом свете.
I've known you as a Grimm longer than anyone.
Я дольше всех знаю тебя, как Гримма.
Показать ещё примеры для «дольше всех»...

than anyoneчем можно

After all, it turned out far better than anyone had any right to expect.
В конце концов, дело обернулось гораздо благополучнее, чем можно было ожидать.
Whenever I feel that way, I think about how... Voyager is still out there somewhere beyond our solar system, going further than anyone ever thought it could.
И когда меня посещает это чувство, я думаю о том... что «Вояджер» до сих пор где-то там, за пределами нашей солнечной системы, летит дальше, чем можно было представить.
Stronger than anyone could ever imagine.
Сильнее, чем можно представить.
It's bigger than anyone should ever have to deal with.
Это больше, чем можно представить.
And that's more powerful than anyone can understand.
И оно оказывается сильнее, чем можно себе представить.
Показать ещё примеры для «чем можно»...