отличаешься от всех — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «отличаешься от всех»

отличаешься от всехdifferent from all

И чем же эта суббота отличается от всех прочих?
Why is this Saturday different from all other Saturdays?
Чем эти здания отличаются от всех прочих?
Why are these buildings different from all other buildings? Sound proofing.
И уже тогда я знала, что буду отличаться от всех других девочек.
And even back then, I knew that I was going to be different from all the other girls.
Это значит, «Почему эта ночь отличается от всех других?»
It means «why is this night different from all other nights?»
А как это отличается от всех тех раз, когда ты рисковал мной?
And how is that different than all the times you risked me?
Показать ещё примеры для «different from all»...

отличаешься от всехdifferent from everyone

Он настолько отличается от всех остальных.
He was so different from everyone else.
Я всегда знал, что ты — моё большое несчастье, что ты отличаешься от всех.
I always knew you were my biggest problem, that you were different from everyone else.
Когда я была здесь в прошлый раз, мне казалось, что я так отличаюсь от всех ожидающих.
Last time I was here, I thought I was so different from everyone else waiting.
Я уверена, вам пришлось... чтобы выжить, так отличаясь от всех остальных.
I'm sure you had to be... to survive being so different from everyone else.
Это постоянное напоминание, что вы отличаетесь от всех остальных.
It would be a constant reminder that you're different from everyone else.
Показать ещё примеры для «different from everyone»...

отличаешься от всехdifferent from anyone

Ты не отличаешься от всех остальных
You're no different from anyone else.
Встречаться с кем-то, кто очень сильно отличается от всех, с кем я встречался всю свою взрослую жизнь.
Seeing someone who is so very much different from anyone I've ever dated in my adult life.
Ты отличаешься от всех, кого я знаю.
You're different from anyone I've ever know.
Нейт, пожалуйста, ты отличаешься от всех, кого я когда-либо знала.
Nate, please, you're different than anyone I've ever known.
Ты отличаешься от всех, кого я знала.
You're different than anyone I've ever known.

отличаешься от всехany different than the rest of

Конгресс ничем не отличается от всей страны.
See, Congress is no different than the rest of the country.
Это расстояние отличается от всех других.
This distance is different than all the rest of them.
О чем эта книга, которая так отличается от всех остальных?
What is it about this book that is so different from the rest?
Я знаю, что это глупо, но мне просто не нравится чувствовать, что я так отличаюсь от всех в моей семье.
I know this is silly, but I just don't like feeling like I'm so different from the rest of my family.
Дюк ничем не отличается от всех остальных.
Duke isn't any different than the rest of them.