teaching him a lesson — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «teaching him a lesson»

teaching him a lessonпреподать ему урок

We ought to teach him a lesson!
Мы должны преподать ему урок!
Forget it, I want to teach him a lesson.
Забудь об этом, я хочу преподать ему урок.
Teach him a lesson.
Преподать ему урок.
We should teach him a lesson.
Нам надо преподать ему урок.
You know, teach him a lesson.
Чтобы преподать ему урок.
Показать ещё примеры для «преподать ему урок»...
advertisement

teaching him a lessonпроучить его

— Maybe to teach him a lesson.
— Может, чтобы проучить его.
I do not agree to teach him a lesson.
Я не согласен, нужно проучить его.
To teach him a lesson, the gods turned him into a simisco, half-animal, Half-man.
Что бы проучить его, боги превратили его в обезьяноподобное существо, полу-человек, полу-животное.
Teach him a lesson.
Проучить его.
Maybe really teach him a lesson... take him for a drive.
Хочешь по-настоящему проучить его... возьми покататься.
Показать ещё примеры для «проучить его»...
advertisement

teaching him a lessonему уроком

This'll teach you a lesson for next time.
Это тебе урок на будущее.
Rotten little kid, I'll teach you a lesson!
Негодник, я задам тебе урок!
I'll teach you a lesson.
Я дам тебе урок.
You know what would teach him a lesson?
Знаешь, что станет ему уроком?
Perhaps it'll teach him a lesson."
Возможно, это послужит ему уроком."
Показать ещё примеры для «ему уроком»...
advertisement

teaching him a lessonпреподаю ему урок

AND I'M TEACHING HIM A LESSON: DON'T COUNT ON YOUR OLD MAN.
И я преподаю ему урок — не рассчитывай на своего старика.
No, I'm teaching him a lesson.
я преподаю ему урок.
I'm teaching him a lesson.
Я преподаю ему урок.
I was teaching her a lesson.
Я преподаю ей урок.
And I suppose that you're gonna be teaching me these lessons.
И я полагаю, ты будешь преподавать мне эти уроки.
Показать ещё примеры для «преподаю ему урок»...

teaching him a lessonнаучить нас

Teach us a lesson.
— Громче! — Чтобы научить нас!
Teach us a lesson. — Let's hear it.
— Чтобы научить нас.
So all this stuff about you teaching her a lesson?
Так чему ты собирался её научить?
Teach her a lesson, all of them.
Научить ее, и остальных.
I... hope that teaches you a lesson about wearing fur.
Я надеюсь, это научит вас тому, что такое боль...
Показать ещё примеры для «научить нас»...

teaching him a lessonучит их

Are you seriously trying to teach me lessons?
Ты серьезно будешь меня учить? Сейчас?
So the reason that I called you was because my sort of advisor at the paper is always teaching me lessons, tricks of the trade, how to get good story, and one of the things he's repeatedly telling me is to follow your hunch, see where it leads.
Причина, по которой я позвонила тебе в том, что мой наставник в газете всегда учит меня специфике дела, как найти историю, и он постоянно повторяет, что я должна следовать чутью, посмотреть, куда оно приведёт.
You should wait a little bit before you teach me a lesson.
прежде чем учить меня.
I wasn't teaching him a lesson in tolerance, I was teaching myself one, and he was just unlucky enough to be there for it.
Я не учил его толерантности, я сам учился, и он не участвовал в этом.
They teach us lessons about what to avoid in the future.
они учат нас, чего избегать в будущем.
Показать ещё примеры для «учит их»...

teaching him a lessonтебе покажу

I'll teach you a lesson.
Я тебе покажу.
I'll teach you a lesson
Я тебе покажу.
I'm gonna teach you a lesson.
Я тебе покажу.
That rogue, I'll teach him a lesson.
Этот жулик, я покажу ему.
— We will teach them a lesson tonight
— Здравствуйте, пандит джи. — Сегодня ночью мы им покажем.

teaching him a lessonкак преподать тебе пару уроков

So now I got to teach you some lessons. Let's go, nigga. Come on, man.
Придется преподать тебе пару уроков.
Do you need me to teach you a lesson?
! Тебе преподать пару уроков?
The boys are gonna teach you some lessons.
Мальчики преподадут тебе пару уроков.
Just gotta teach him a lesson or two, and he'll be fine.
Просто нужно преподать им пару уроков, и порядок.
— So on a hunch, I called him, and we hatched a plan to teach you a lesson or two about friendship.
— Доверяя своей интуиции, я позвонил ему, и мы придумали план, как преподать тебе пару уроков о дружбе.