take you up on that — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take you up on that»

take you up on thatловлю тебя на слове

Okay, well, I just may take you up on that. Good.
Ладно, тогда ловлю тебя на слове.
Might take you up on that.
Ловлю тебя на слове.
Well, the way things are going right now, I might just take you up on that.
Ну, учитывая то, как идут дела, ловлю тебя на слове.
I might take you up on that.
Ловлю тебя на слове.
I will take you up on that.
Ловлю тебя на слове.
Показать ещё примеры для «ловлю тебя на слове»...
advertisement

take you up on thatвоспользуюсь твоим предложением

I might take you up on that.
Возможно, я воспользуюсь твоим предложением.
I may take you up on that offer, Tobin.
я воспользуюсь твоим предложением, Тобин.
Well, I'll take you up on that.
Я воспользуюсь твоим предложением.
Oh, maybe I'll take you up on that.
Может быть я воспользуюсь твоим предложением
I might take you up on that.
Возможно, я воспользуюсь вашим предложением.
Показать ещё примеры для «воспользуюсь твоим предложением»...
advertisement

take you up on thatпоймать тебя на слове

I just might take you up on that.
Я могу поймать тебя на слове.
I might take you up on that.
Я могу поймать тебя на слове.
I might actually take you up on that.
А я ведь могу поймать тебя на слове.
Well, hell, I just may take you up on that.
Ну, черт возьми я же могу поймать тебя на слове.
— I'm gonna take you up on that.
— Готов поймать тебя на слове.
Показать ещё примеры для «поймать тебя на слове»...
advertisement

take you up on thatвзять тебя на это

Judging from the way things are going at home, I might actually take you up on that.
Судя по тому, как обстоят дела в доме, я мог бы, на самом деле, взять тебя на это.
I should have taken you up on that good-bye.
Я должна была взять тебя на это прощание
I might just take you up on that some time.
Я мог бы просто взять тебя на какое-то время.
I think I am gonna take you up on that break.
Я подумала и возьму перерыв.
Maybe I'll take you up on that offer sooner than later.
Возможно, я возьму тебя на это предложение рано или поздно.
Показать ещё примеры для «взять тебя на это»...

take you up on thatпринять твоё

Well, I might just take you up on that offer.
Я могу принять твое предложение.
I can't take you up on that offer.
Я не могу принять твое предложение.
Um... I decided to take you up on that offer, if it's still open.
Я решила принять предложение, если оно еще в силе.
Thank you, OK maybe I'll take you up on that.
Спасибо, возможно, я и приму ваше предложение.
Shea just might take you up on that offer, girls.
Шеа, может, и примет ваше предложение, девочки.
Показать ещё примеры для «принять твоё»...

take you up on thatи соглашусь

You know, I might take you up on that.
Знаешь, а может, я и соглашусь.
Maybe I'll take you up on that.
Может, я и соглашусь.
Jeff, I think I might have to take you up on that introduction.
Джефф, думаю соглашусь, чтобы ты представил меня ей.
I would love to take you up on that, But, you know, it's, uh... 6:45... And, uh, I have got to go home
Я бы рад согласиться, но, ты знаешь, уже... 6:45... и мне пора пойти домой и прыгнуть в койку.
Well, I guess I have no choice but to take you up on that tea.
Значит, мне остается только согласиться на чашку чая.