take possession of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take possession of»

take possession ofзавладеть

He took possession of you... and dispossessed me.
Он завладел тобой, а меня обездолил.
Kind of meaningless now. The bank just took possession of the condo.
Банк только что завладел квартирой.
I heard old Increase took possession of your husband.
Я слышал старый Инкрис завладел твоим мужем.
He took possession of theJinniyah, and he made some pretty outrageous requests, likeJay Gilmore's mouth and that yacht out in the driveway.
Он завладел Джинной, и он сделал некоторые довольно возмутительные запросы, таких как рот Джея Гилмора и яхта у дороги.
EL Presidente, history teaches us no matter how great your armies are you will always need the favor of the inhabitants to take possession of a province.
Президент, история учит нас, что какой бы великой ни была армия всегда необходимо иметь поддержку населения чтобы завладеть провинцией.
Показать ещё примеры для «завладеть»...
advertisement

take possession ofзабрать

Before anyone can take possession of the cargo.
До того,как кто-то смог забрать свой груз..
And he was supposed to come again in the morning at nine to take possession of the manuscript.
И он должен был прийти на следующий день в девять утра, чтобы забрать рукопись.
I shall presently be taking possession of a corpse currently undergoing an autopsy in your morgue.
Я намерен забрать труп, вскрытие которого проводится в данный момент в вашем морге.
And this guy, this guy Roman showed up two days after Steve died and he said he was from the company and he said that they wanted take possession of his computer.
И этот парень, Roman, явился через два дня после смерти Стива и он сказал что он из той же компании где работал Стив и что они хотят забрать его компьютер.
I rushed over and took possession of it.
Я сразу же примчался и забрал ее.
Показать ещё примеры для «забрать»...
advertisement

take possession ofзахватил

Despite your vulnerability, you have taken possession of every habitat... and conquered swaths of territory... like no other species before you.
Несмотря на свою уязвимость, ты захватил все места обитания... и покорил такие территории, как никакой другой вид до тебя.
Oh, well, it wasn't difficult to guess who'd taken possession of the Tardis.
О, нетрудно было догадаться, кто захватил ТАРДИС.
It's taking possession of you.
Оно захватило вас.
We're gonna take possession of the land.
Пойдем с ним, захватим землю и все остальное.
They are going to take possession of Morocco.
Они собираются захватить Марокко.