take it to court — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «take it to court»
take it to court — на тебя в суд
Your father and I got a call last night from Danielle, and she said that Andrew was taking you to court.
Прошлой ночью нам с твоим отцом позвонила Даниэль и сказала, что Эндрю подал на тебя в суд.
Otherwise I'll take you to court.
Иначе, я подам на тебя в суд.
You're my mom. And I'm not gonna take you to court.
И я не собираюсь подавать на тебя в суд.
They're going to take you to court in the end, Rae — it's been over a year.
Они подадут на тебя в суд, Рэй, прошло уже больше года.
The union is taking them to court and everything.
Совет подает на них в суд, и все такое.
Показать ещё примеры для «на тебя в суд»...
take it to court — подадим на тебя в суд
Listen, we can still take him to court.
Слушайте, мы можем подать на него в суд.
If you're not to blame, take him to court, you'll win.
Ты можешь подать на него в суд.
No, I think she's going to take him to court and try to make him pay for what he did.
Нет, я думаю, она собирается подать на него в суд и попытаться заставить его заплатить за то, что он сделал.
Listen, I know the best lawyers in Washington, and Teddy has legal standing, so unless you want to take this seriously, we're gonna take you to court.
Слушай, я знаю лучших адвокатов в Вашингтоне, и Тэдди имеет законные основания так что если ты не воспримешь это всерьез, мы подадим на тебя в суд.
You can't ask him to give up the right to be a parent to his own child, so unless you want to take this seriously, we're gonna take you to court.
Ты не можешь просить его отказаться от права быть отцом его собственного ребенка, если ты не воспримешь это всерьез, мы подадим на тебя в суд.
Показать ещё примеры для «подадим на тебя в суд»...
take it to court — потащу тебя в суд
They took him to court.
Они потащили его в суд.
And since his company went belly-up, his partners are taking him to court for mismanagement and his employees are suing him for their lost pensions.
А раз его компания пошла ко дну, его партнеры потащили его в суд за бесхозяйственность а его работники подали на него иски за утрату своих пенсий.
I am taking you to court.
Я потащу тебя в суд.
You might think I don't, but I do, and I'll take you to court.
У меня есть адвокат. Ясно? Я потащу тебя в суд!
If she takes you to court, we'll lose and end up paying 11 years of child support all at once.
Если она потащит тебя в суд, мы проиграем и разом лишимся алиментов за одиннадцать лет.
Показать ещё примеры для «потащу тебя в суд»...
take it to court — судиться
We'll take it to court.
Но мы будем судиться! ..
And, by the way, you publically accuse them of negligent homicide and you're wrong, they will take you to court.
Ты публично обвиняешь их в убийстве по небрежности, ошибёшься — будешь с ними судиться.
Who is it that's taken him to court?
Кто с ним судится?
I couldn't pay for a lawyer, so I had to take them to court.
Я не мог оплатить услуги адвоката, так что мне пришлось самому судиться с ними.
The man was taking you to court.
Человек, который судился с Вами.