на тебя в суд — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на тебя в суд»

на тебя в судsue you

Я подам на тебя в суд, Лоулер!
I am gonna sue you, Lawler!
Ты хотел узнать подам ли я на тебя в суд или нет.
You wanted to see if I was gonna sue you or not.
Если правообладатель ловил тебя на чём-то нехорошем, он подавал на тебя в суд, и ты платил ему деньги.
If a copyright owner catches you doing something wrong, they can sue you and force you to pay them money.
А я бы подала на тебя в суд.
— I could sue you.
За пациентов, которые подают на тебя в суд когда ты пытаешься помочь им?
For patients who sue you when you try to help them?
Показать ещё примеры для «sue you»...

на тебя в судtake you to court

Иначе, я подам на тебя в суд.
Otherwise I'll take you to court.
Слушай, я знаю лучших адвокатов в Вашингтоне, и Тэдди имеет законные основания так что если ты не воспримешь это всерьез, мы подадим на тебя в суд.
Listen, I know the best lawyers in Washington, and Teddy has legal standing, so unless you want to take this seriously, we're gonna take you to court.
И я не собираюсь подавать на тебя в суд.
You're my mom. And I'm not gonna take you to court.
Прошлой ночью нам с твоим отцом позвонила Даниэль и сказала, что Эндрю подал на тебя в суд.
Your father and I got a call last night from Danielle, and she said that Andrew was taking you to court.
Подаю на тебя в суд!
I shall take this into court!
Показать ещё примеры для «take you to court»...