take it out on — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «take it out on»
«Take it out on» на русский язык можно перевести как «вымещать на».
Варианты перевода словосочетания «take it out on»
take it out on — вымещать это на
Taking it out on innocent people?
Вымещать это на невинных людях?
And... he started to take it out on both of us.
И...он стал вымещать это на нас обоих.
I... I didn't mean to take it out on you.
Я не хотела вымещать это на тебе.
Just 'cause you're going through a hard time, it doesn't mean you can take it out on me.
Только то, что ты проходишь сложный период, не означает, что ты можешь вымещать это на мне.
I'm sorry if you're angry, but don't take it out on me.
Я понимаю, что вы сердиты, но не надо вымещать это на мне.
Показать ещё примеры для «вымещать это на»...
advertisement
take it out on — срываться на
Hectic job, his wife passed away last year, he could easily be taking it out on the kids.
Проблемы на работе, жена умерла в прошлом году. Он запросто мог срываться на детях.
I understand that you might miss her, but taking it out on me...
Я понимаю, что ты возможно скучаешь по ней, но срываться на мне...
I didn't mean to take it out on you and todd.
Я не хотел срываться на тебя и Тодда.
and you'll quit stopping by to see House so you don't take it out on me afterwards. How about that?
а вы не будете срываться на мне, после того как повидаетесь с Хаузом, как вам такое предложение?
Well, I'm sorry, but however angry you are with Ellie, or Ann Marie, don't take it out on Ina.
Извините, но как бы вы не злились на Элли или Энн-Мари, не надо срываться на Ине.
Показать ещё примеры для «срываться на»...
advertisement
take it out on — отыгрывается на
Yeah, and taking it out on you.
Ага, и отыгрывается на тебе.
And if you still make trouble, she takes it out on Janie.
И если мы все еще доставляем неприятности, она отыгрывается на Дженни.
She's bummed about her break-up with Travis, and she's taking it out on me because I didn't like him.
Она растроена из-за разрыва с Трэвисом и отыгрывается на мне за то, что он мне не нравился.
She was supposed to be going to the pictures with her boyfriend, now she's taking it out on me.
Она должна была идти со своим бойфрендом в кино, и теперь отыгрывается на мне.
— So you take it out on the wall?
— И поэтому ты отыгрываешься на стене?
Показать ещё примеры для «отыгрывается на»...
advertisement
take it out on — выместил это на
I was upset, I took it out on you, which makes me a dick.
Я был расстроен, и выместил это на тебе, поэтому я просто урод.
He'd never take it out on us.
Он бы никогда не выместил это на нас.
The kid's still angry Nora took the transfer to Paris, took it out on me.
Парень еще злится, что Нора перевелась в Париж, выместил это на мне.
He will be angry and he will take it out on us.
Он будет в ярости и выместит это на нас.
If you don't get out there, he is gonna take it out on the rest of us.
Если ты не выйдешь, он выместит это на остальных.
Показать ещё примеры для «выместил это на»...
take it out on — отыграется на
Niko will take it out on your family.
Нико отыграется на твоей семье.
We both know if she ever found out we hid this, she would take it out on our child.
Если она узнает, что мы скрыли это, то отыграется на нашем ребенке.
He's going to take it out on Ava.
И он отыграется на Эве.
Maybe one of his clients took it out on him.
Может, кто-то из его клиентов отыгрался на нем.
Took it out on Baines instead.
Отыгрался на Бэйнсе вместо этого.
Показать ещё примеры для «отыграется на»...
take it out on — пригласить тебя на
I was hoping to, uh, take you out on a proper date.
Я надеялся, эм, пригласить тебя на нормальное свидание.
No, what I--what I want is to take you out on a real date.
Нет, на самом деле я... я хочу пригласить тебя на настоящее свидание.
I believe it is time I take you out on a romantic date.
Думаю, настало время пригласить тебя на романтическое свидание.
I want to take you out on a real date.
Я хочу пригласить тебя на настоящее свидание.
I-I want to take you out on a proper date, okay?
Я хочу пригласить тебя на нормальное свидание.
Показать ещё примеры для «пригласить тебя на»...
take it out on — взять
He wants me to take him out on mine.
Он хочет, чтобы я взял его в свой.
I'm gonna take it out on you a hundredfold. Now, Carl, get my goddamn money.
Я возьму с тебя в стократном размере.
When I took her out on that tennis court, she showed some real potential.
Когда я взял ее на теннисный корт, она показала, что у нее есть потенциал.
He had this beautiful sailboat, and he took me out on it.
У него была красивая парусник, и он взял меня на этом.
I want you to take me out on that stupid boat of yours again.
Хочу, чтобы ты меня еще раз взял на... свою дурацкую лодку.
Показать ещё примеры для «взять»...
take it out on — вымещать зло на
You don't have to take it out on the kids, Chris.
Ты не должен вымещать зло на детях, Крис.
It's just not fair to take it out on your friends.
Только не честно вымещать зло на друзьях.
I know you warned me about Mona, but we kind of poked the bear today, and I just wanna make sure she didn't take it out on you.
Я знаю, ты предупреждал меня насчет Моны, но мы сегодня вроде как разозлили медведя, и я просто хотела убедиться, что она не стала вымещать зло на тебе.
But do not take it out on these people.
Но не вымещай зло на людях.
O-okay. Don't take it out on Dalia.
Ладно, не вымещай зло на Далии.
Показать ещё примеры для «вымещать зло на»...
take it out on — сорвалась на
I took it out on a young lad who was only pissing up at the side of a pub.
Я сорвался на каком-то пареньке, который отливал на стену паба.
You blew that interview and you took it out on me.
Ты провалил интервью и сорвался на мне.
I was taking it out on you.
Я сорвалась на тебе.
And I took it out on you.
И я сорвалась на тебе.
And who do you think she's gonna take it out on?
И на ком же она сорвется из-за этого?
Показать ещё примеры для «сорвалась на»...
take it out on — вымещаешь свою злобу на
Please don't take it out on the equipment.
Не вымещайте злобу на оборудовании.
you're taking it out on this guy 'cause you think
И вымещаешь злобу на нём, потому что тебе кажется, что он тебе тоже врёт.
I know I'm unhappy here, and I-— I've been taking it out on you guys...
Я недоволен тем, что оказался здесь, и вымещаю злобу на вас.
And when he got mean... He took it out on Billy.
И когда он напивался... он вымещал злобу на Билли.
But you keep sending them Christmas cards while you take it out on everyone else!
Но вы продолжаете посылать им Рождественские открытки. В то время как вымещаете злобу на всех остальных.
Показать ещё примеры для «вымещаешь свою злобу на»...