swore — перевод на русский

Быстрый перевод слова «swore»

«Swore» на русский язык переводится как «поклялся» или «присягнул».

Варианты перевода слова «swore»

sworeпоклясться

I swore I'd never mention it again.
Я поклялся, что больше не упомяну об этом.
I swore I'd stop you and bring you back.
Я поклялся, поклялся, что верну тебя.
Because he swore to kill you.
Он поклялся убить тебя.
Me and my brother swore we'd buy Hickorywood Farm back someday.
Я поклялся выкупить ферму.
He swore there was no Inspector Poole on the force here.
Он поклялся, что в местной полиции нет никакого инспектора Пула!
Показать ещё примеры для «поклясться»...

sworeприсягнуть

I paid the blood debt for your father, and he swore his oath to me.
Я платил кровавый долг за твоего отца и он присягнул мне.
The day after you left, the garrison of Rome swore allegianct to Odoacer.
После твоего отъезда римский гарнизон присягнул на верность Одоакру.
You swore an oath to me.
Ты присягнул мне на верность.
You swore loyalty to your master, it's commendable.
Ты присягнул на верность своему господину, это похвально.
Each of you swore allegiance to me and to that cause...
Каждый из вас присягнул мне и этому делу...
Показать ещё примеры для «присягнуть»...

sworeобещать

He swore he'd be back by evening.
Он обещал вернуться к вечеру.
The Charm of Making, you swore to pass it to me.
Ты обещал передать мне заклинанье Творенья.
He swore it was forever.
И потом, он обещал мне, что это будет длиться всегда.
— That you couldn't live without me, as you swore.
Помнишь, как обещал всегда быть рядом?
I swore that I would show no mercy.
Я обещал, что милосердия не будет.
Показать ещё примеры для «обещать»...

sworeклятва

And I shall do what I swore to.
И сдержу свою клятву.
Everyone swore to it.
Все должны были принести эту клятву.
— Well, of course you swore an oath!
— Ну, конечно, вы давали клятву!
They swore me to secrecy, the little angels, but they want to go.
Они взяли с меня клятву хранить секрет эти маленькие ангелочки, но они хотят поехать.
Long ago, the Men of the Mountains swore an oath... to the last king of Gondor... to come to his aid... to fight.
Давным-давно, Люди Гор дали клятву последнему королю Гондора прибыть ему на помощь на бой.
Показать ещё примеры для «клятва»...

sworeдать

I swore an oath, Igrayne.
Я дал клятву, Игрейн.
I'd help if I could, Dad, but I swore an oath.
Я бы и рад помочь, но дал клятву.
He swore the oath of neutrality.
Он дал клятву о нейтралитете.
I swore an oath of honour, never to abandon you!
Я Дал Клятву Чести... Никогда Не Оставлять Тебя.
He swore an oath, Cat.
Он дал клятву, Кет.
Показать ещё примеры для «дать»...

sworeприсяга

I already swore him in.
Я принял у него присягу.
You swore an oath to Earthforce because you believed in it.
Вы принесли присягу Земным вооруженным силам, потому что вы верили в это.
I swore an oath.
Я присягу давала.
Remember what we swore?
Помнишь нашу присягу?
You swore an oath.
Ты принёс присягу.
Показать ещё примеры для «присяга»...

sworeдать клятву

I swore to my men that I'd do everything in my power to keep them alive.
Я дал клятву солдатам, что сделаю всё, чтобы спасти их.
But, Dara, just as my father once swore.
Но, Дара... Мой отец дал клятву ЧЕмпаке.
Owen, I swore to serve and protect.
Оуэн, я дал клятву служить и защищать.
I swore a long time ago I'd never take the field wearing a jersey that didn't say anything but «fuck you, Dad»
Я давно дал клятву, что не выйду на поле в джерси, на которой не написано: «Пошел ты, отец!» — сзади и спереди.
Ass-— the guy with all of the issues, the guy that ran back to his ex, the one that you swore you would move on from.
— Тот осёл. Парень с кучей проблем, который сбежал к своей бывшей, а ты дала клятву забыть его.
Показать ещё примеры для «дать клятву»...

sworeвыругаться

He swore at me, Campbell, which I think was uncalled for.
Он выругался на меня, Кэмпбелл, я даже не могу сказать как.
And then they were all laughing, everyone, and I couldn't figure out if it was because I'd swore or if it was because they'd seen that my shorts were wet.
А затем они засмеялись, все, и я не мог понять, это было потому, что я выругался или потому, что они видели, что у меня мокрые шорты.
I don't know why he swore like that, but it made me feel better. It made me feel like I wasn't being pathetic to get so scared.
не знаю, почему он выругался но мне сразу как-то стало лучше как будто не так уж стыдно вот так бояться
My dad swore on TV.
мой папа выругался по телику.
I don't speak Hebrew, but I'm pretty sure you just swore.
Я не говорю на иврите, но абсолютно уверен, что ты только что выругалась.
Показать ещё примеры для «выругаться»...

sworeругаться

He swore at me.
Ну... ругался.
I swore a little.
Немного ругался.
You swore!
Ты ругался!
You swore and got all angry.
Да, ты еще потом ругался и разозлился.
He swore on TV.
Он ругался по телевизору.
Показать ещё примеры для «ругаться»...

sworeбожиться

Swore little, diced not above seven times a week, went to a bawdy-house once in a quarter.
Божился редко. Играл в кости не чаще семи раз в неделю, Ходил в непотребные дома не чаще одного раза, в четверть часа.
Ed, you swore, man.
Эд, ты ж божился...
Yet Mark Daniel swore...
Но Марк Дэниэл божился...
Mark Daniel swore...
Марк Дэниел божился...
I ask myself how I'd react if someone swore blind they'd seen me on 5th Avenue at 9.30am yesterday, then produced a photo of me walking past Macy's window!
Не знаю, как бы я отреагировала, если бы кто-то божился, что видел меня на 5-ой авеню в 9:30 вчера, а потом предоставил фотографии, на которых я прохожу мимо витрин Мейси.
Показать ещё примеры для «божиться»...