surrender your — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «surrender your»

surrender yourсдаться

Surrender herself to the police and stand trial.
Сдаться полиции и предстать перед судом.
And at the last... you must surrender yourself to your greatest fear... knowing that it will destroy you.
И последнее, вы должны сдаться вашему величайшему страху, зная, что он уничтожит вас.
You must lay down the burden of life, both of you... and surrender yourself to tock.
Вы должны оставить бремя жизни, оба и сдаться смерти.
And then surrender yourself to federal authorities. Help them trace this thing to its source and address whatever damage may have been done to you.
А потом сдаться государственным властям, помочь им проследить источник всего этого и выяснить, что за ущерб был Вам нанесён.
Mr Macey, am I correct to understand you wish to surrender yourself to be held here in Candleford until the prison authorities in Dartmoor can be notified?
Мистер Мэйси, я правильно понимаю, что вы хотите сдаться и содержаться здесь, в Кэндлфорде, пока тюремные власти в Дартмуре не будут извещены?
Показать ещё примеры для «сдаться»...
advertisement

surrender yourсдайте

Surrender your gun.
Сдайте мне оружие.
Surrender your vessels or be destroyed.
Сдайте корабли или будете уничтожены.
Surrender your weapons and your identification to Agent Pearsall.
Сдайте оружие и удостоверение агенту Пирсэллу.
Surrender your weapons, or die where you stand.
Сдайте оружие или умрите на месте.
Surrender your weapon.
Сдайте оружие.
Показать ещё примеры для «сдайте»...
advertisement

surrender yourсдавайтесь

Surrender yourself now!
Сдавайтесь.
Lower your shields and surrender your ships.
Отключите экраны и сдавайтесь нашему судну.
Surrender your vessel, or be destroyed.
Сдавайтесь, или будете уничтожены.
Surrender yourself now.
Сдавайтесь сейчас.
Surrender your plunder lest we start firing shots across yer bow!
А ну быстро сдавайтесь пока мы не разнесли ваше суденышко в щепки!
Показать ещё примеры для «сдавайтесь»...
advertisement

surrender yourотдать свою

There is no greater honour, soldier, than to surrender your life in the service of the Graff Vynda-K.
Нет большей чести, солдат, чем отдать свою жизнь за Граффа Винда-Кей.
Surrender your hand.
Отдать свою руку.
If your heart is true, It's never too late to surrender your will to god.
Если ты искренне желаешь этого то никогда не поздно отдать свою волю Богу.
My stepdaughter surrendered her stash to me.
Падчерица отдала мне свои запасы.
I surrendered mine to serve yours.
Я отдала ее ради тебя.
Показать ещё примеры для «отдать свою»...

surrender yourотказаться от своей

If Mrs Spearfish chooses to surrender her share for whatever reasons, that's her right.
Если миссис Спирфиш хочет отказаться от своей доли по каким-то причинам, это — её право.
Pursuant to paragraph 12, subsection 4 of the firm's partnership agreement, a founding member has the right to surrender his stake if he is not currently working at the firm.
В соответствии с подпунктом 4 статьи 12 соглашения о партнерстве фирмы, у основателя фирмы есть право отказаться от своей доли, если в настоящее время он в фирме не работает.
Start at murder two for this dirtbag and get him to surrender his parental rights to the boy as you work your way down.
Начните с непредумышленного убийства и заставьте его отказаться от родительских прав в процессе предъявления ему обвинений.
Walk into Ultra right now and surrender your powers.
Иди в Ультру прямо сейчас и откажись от своих способностей.
Your father surrendered his claim on his financial interests when he murdered colonel marsh in a fit of foolish temper.
Твой отец отказался от прав на все свои доходы, когда убил полковника Марша в порыве глупого гнева.
Показать ещё примеры для «отказаться от своей»...

surrender yourсдаю

I'm surrendering myself to the authorities!
Я сдаю себя властям!
We're going to rendezvous with their armada and surrender our warp core at a Class-M planet where they've agreed to let us settle.
Мы идём на сближение с их армадой и сдаём наше варп ядро на планете М-класса, где они позволят нам поселиться.
But I have no intention of surrendering my forces.
Но я не намеряна сдавать свои силы.
To whom do I have the honor of surrendering my ship, sir?
Кому я имею честь сдавать свой корабль, сэр?
Klingons do not surrender their weapons.
Клингоны не сдают своё оружие.
Показать ещё примеры для «сдаю»...

surrender yourсложите

Surrender your weapons and come with us, or we kill the witch.
Сложите оружие и следуйте за нами, или мы убьём ведьму.
Surrender your weapons and I will ask the Dark Queen to spare your lives.
Сложите оружие, и я попрошу Королеву Тьмы сохранить ваши жизни.
I beg you, surrender your weapon.
Умоляю, сложите оружие.
Surrender your guns before the police arrive, and I'll show you mercy.
Сложите оружие до того, как приедет полиция, и я пощажу вас.
I am come here honorably, with no request for mercy, to surrender my arms and my horses
Я прибыл к тебе, чтобы с честью, не умоляя о пощаде, сложить оружие вместе с моими людьми, и...