surface of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «surface of»

surface ofповерхности

I saw them more and more often, but had no real influence on them. I merely slipped on the surface of their happiness.
Я встречался с ними всё чаще, но видел, что нисколько не влияю на них, что скольжу по поверхности их счастья.
The captain and first officer are overdue and missing on the surface of Eminiar Vll.
Капитан и первый помощник пропали без вести на поверхности Эминиар 7.
Which seems to be on the surface of this body at the moment.
Похоже, сейчас она где-то на поверхности.
Our landing parties are on the surface of Taurus II, and we continue to hope.
Наш десант уже на поверхности Таурус-2, и мы продолжаем надеяться.
I wonder, can she retain such purity and sweetness of mind and be aware of the life of the people on the surface of the planet?
Интересно, может ли она быть такой чистой и безмятежной, зная о жизни народа на поверхности планеты?
Показать ещё примеры для «поверхности»...

surface ofповерхность планеты

In one hour and 45 minutes, the entire inhabited surface of your planet will be destroyed.
Через час и 45 минут вся населенная поверхность планеты будет уничтожена.
The surface of the planet is almost unendurable.
Поверхность планеты почти непригодна для жизни.
From those positions, they could devastate the entire surface of the planet.
С этих позиций они могут опустошить всю поверхность планеты.
But if the surface of the Earth shrinks the oceans...
Но если поверхность планеты сократится океаны...
Scanners indicate the missiles have penetrated the surface of the planet.
Сканеры показывают, что ракеты пробили поверхность планеты.
Показать ещё примеры для «поверхность планеты»...

surface ofповерхность земли

But the surface of the Earth was meant for man.
Но поверхность Земли была создана для человека.
When it is detonated, it will produce enough radioactive fallout... so that in ten months... the surface of the Earth will be as dead as the moon!
Когда оно взорвется, будет столько радиоактивных осадков что в течение десяти месяцев поверхность Земли будет столь же мертва как Луна!
Ninive shall be reduced to ashes, the surface of the earth shall disappear and Nothingness shall rule for eternity.
Ниневия обратится в пепел, а поверхность земли исчезнет. и Небытие воцарится навечно.
The destruction of trees and grasslands makes the surface of the Earth brighter.
Уничтожение деревьев и пастбищ высветляет поверхность Земли.
Because the atmosphere is so dense and the gravity of the moon is so weak, the drops of methane rain would grow to over a centimetre in size and they would fall to the ground as slowly as snowflakes fall onto the surface of our own planet.
В силу плотности атмосферы и слабой гравитации спутника, капли метанового дождя достигают размера в сантиметр и падают на поверхность так же медленно, как снежинки опускаются на поверхность Земли.
Показать ещё примеры для «поверхность земли»...

surface ofповерхности марса

For a full twelve hours... they sent back pictures and reports from the surface of Mars.
Полные двенадцать часов они отправляли фотографии и отчеты с поверхности Марса.
Commander, there is a disturbance on the surface of Mars.
Командир, возмущение на поверхности Марса.
The iron core was no longer able to generate this magnetic field and then the solar wind started pounding the surface of Mars.
Железное ядро больше не производит магнитное поле, и солнечный ветер начинает бить по поверхности Марса.
And he sees what he thinks are criss-cross lines on the surface of Mars.
Он видел на поверхности Марса как бы пересекающиеся линии.
So, if you want to get a feel for what it would be like on the surface of Mars, and you want to know what driving a 4x4 around on it would be like, then this is the place to come.
Если вы хотите побывать на поверхности Марса и покататься на внедорожнике по марсианским пескам, то добро пожаловать в Намиб.
Показать ещё примеры для «поверхности марса»...

surface ofповерхности солнца

The reason is that the entire surface of the sun is covered with convection cells, hot material from the inside of the sun, that rises up through, reaches the surface, cools off by glowing, giving off sunlight and then sinks back down.
Вся поверхность Солнца покрыта ячейками конвекции. Раскаленное вещество доставляет жар изнутри к поверхности. Это легкое вещество поднимается наверх, остывает, жарко пылая, и отдав солнечный свет, снова погружается вниз.
The surface of the sun?
Поверхность солнца?
Only dream I ever have. Is it the surface of the sun?
Мне только она и снится поверхность солнца.
The surface of the sun is covered in black spots — sun spots.
Поверхность Солнца покрыта чёрными пятнами, солнечными пятнами.
Feels like the surface of the sun.
Как будто поверхность солнца.
Показать ещё примеры для «поверхности солнца»...

surface ofповерхности луны

What were the first words spoken from the surface of the moon?
Первые слова, сказанные с поверхности луны?
I think they have partially dislodged our brown dwarf moved it back closer towards the surface of the Moon.
Мне кажется, что они частично сместили Коричневого Карлика. Отодвинули его назад, ближе к поверхности Луны. Так каков план?
On the surface of the moon... maybe.
На поверхности луны... может быть.
I saw a flower growing on the surface of the moon.
Я видел цветок на поверхности Луны.
Um, in 1969, the astronauts on Apollo 11 positioned reflectors on the surface of the moon, and we're going to shoot a laser off one of them and let the light bounce back into this photomultiplier. Oh!
В 1969 году астронавты на Аполлоне 11 разместили на поверхности Луны отражатели, и мы направим луч лазера на один из них, чтобы свет отразился от него на этот фотоумножитель.
Показать ещё примеры для «поверхности луны»...

surface ofповерхности кожи

So they lick saliva on to their forearms where there is a network of blood vessels close to the surface of the skin and, as the saliva evaporates, their blood is cooled.
Поэтому они облизывают предплечья в местах, где сеть кровеносных сосудов расположена близко к поверхности кожи, и когда слюна испаряется, кровь охлаждается.
It pooled up beneath the surface of his skin instead of putting him to sleep.
Анестетик пошел ниже поверхности кожи, что не дало убийце заснуть.
Identification by the presence of gas and metallic fragments along the bullet path, which is connected to the entry wound present on the surface of the skin.
Идентификация наличие газа и металлические фрагменты вдоль пуля путь, который подключен к записи раны присутствует на поверхности кожи.
The worms have reached the surface of his skin.
Черви достигли поверхности кожи.
There are full thickness burns on all exposed surfaces of his face
Ожоги на всей незащищённой поверхности кожи лица.
Показать ещё примеры для «поверхности кожи»...

surface ofпланету

Life on the surface of this planet survives, surrounded by this enormous mass of gas.
Жизнь на планете существует благодаря огромному количеству окружающих её газов.
— My satellites show there are 4,472 humans remaining on the surface of the Earth.
Если верить спутнику, на планете осталось четыре тысячи четыреста семьдесят два живых человека.
From what I understand, your vessel could lay waste to the entire surface of the world.
Как я понял, ваше судно может разбомбить всю нашу планету.
The loss of atmosphere stripped the martian surface of warmth and pressure and since water needs both warmth and pressure to remain in liquid form, water is no longer stable on the martian surface.
Потеря атмосферы лишила планету тепла и давления. Так, как воде требуется тепло и давление, чтобы оставаться жидкой, она стала нестабильной.
Looking down on this great metropolis, the ingenuity with which we continue to reshape the surface of our planet is very striking, but it's also sobering.
Глядя вниз на этот огромный мегаполис, восхищаешься изобретательностью, с которой люди продолжают изменять лицо нашей планеты. Но это заставляет задуматься.
Показать ещё примеры для «планету»...

surface ofповерхности воды

Nobody could work out quite how they could propel themselves across the surface of the water so quickly.
Никто не мог точно выяснить как это им удавалось так быстро передвигаться по поверхности воды.
If I make a noise now... ..over 99.9% of the sound is reflected back off the surface of the water.
Если я хлопну, то 99.9 процентов звука отразятся от поверхности воды.
The Mosasaurus was thought to have hunted near the surface of the water where it preyed on anything it could sink its teeth into, including turtles, large fish, even smaller Mosasaurs.
Предположительно, мозазавры охотились у поверхности воды, где их жертвой становилась любая живность, включая черепах, больших рыб и даже мелких мозазавров.
They slice it through the surface of the water at ten metres a second.
Они разрезают ей поверхность воды на скорости 10 м/с.
When you're trying to hide in the water, fire is your friend. The light turns the surface of the water into a mirror.
когда ты пытаешься спрятаться в воде, огонь помогает тебе свет превращает поверхность воды в зеркало.
Показать ещё примеры для «поверхности воды»...

surface ofповерхности венеры

«I can't see a thing on the surface of Venus.»
«Я ничего не вижу на поверхности Венеры.»
Venera 9 was the first spacecraft in human history to return a photograph from the surface of Venus.
«Венера-9» была первым космическим зондом в истории человечества, сделавшим снимки поверхности Венеры.
The pressure outside there is now 100 atmospheres, that's higher than the atmospheric pressure on the surface of Venus.
давление порядка ста атмосфер, выше, чем давление на поверхности Венеры.
Using radar to peer down through the clouds, the surface of Venus was finally revealed.
Мощный радар помог учёным увидеть поверхность Венеры, скрытую за слоем облаков.
Or the surface of Venus, which is covered by clouds of sulphuric acid and hundreds of active mega volcanoes.
Или поверхностью Венеры, которая покрыта облаками из серной кислоты и сотнями действующих огромных вулканов.