supposedly — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «supposedly»
/səˈpəʊzɪdli/Быстрый перевод слова «supposedly»
«Supposedly» на русский язык переводится как «предположительно» или «по преданию».
Варианты перевода слова «supposedly»
supposedly — полагаю
Mine, I suppose.
Полагаю, дело во мне.
And he is dreaming, I suppose... of following in the footsteps of Goethe and Schiller... and I hope he will.
И он мечтает, я полагаю... последовать по стопам Гётте и Шиллера... и я надеюсь что так и произойдёт.
I suppose you wanna know what happened.
— Полагаю, ты хочешь знать, что произошло.
I suppose I always was, huh?
И никогда не было, я полагаю?
I suppose they brought her here and threw her in the water.
Полагаю, они привезли её сюда и бросили в воду.
Показать ещё примеры для «полагаю»...
advertisement
supposedly — думаю
Home, I suppose, with his father.
Думаю, дома со своим отцом.
I suppose you have a very good reason for coming here?
Думаю, у вас веская причина для прихода сюда.
Yes, I suppose I did.
Да, думаю, так и было.
Suppose you lose.
Думаю, вы проиграете.
— Only your dress, I suppose.
— Думаю, что только твое платье.
Показать ещё примеры для «думаю»...
advertisement
supposedly — предположим
Suppose I invite Mrs. Potter and Polly to take supper with me tonight?
Предположим, я приглашу мистера Поттера и Полли провести вечер со мной?
Suppose I flirt with them and they come to my room. Then what?
Предположим, я позаигрываю с ними и завлеку в свой номер.
Suppose he breaks your arm.
Предположим, ты сломаешь руку.
But suppose he gets well?
Но предположим, что ему станет лучше?
Suppose somebody has... oh, say, consumption... that bars him from a lot of things.
— Предположим, у кого-то есть ... или, скажем, он использует ... многое, чего никогда не мог получить.
Показать ещё примеры для «предположим»...
advertisement
supposedly — должен
I was supposed to see the old lady, but the hell with it.
Я должен был увидеться со своей старухой, но да ладно.
This is supposed to be a pleasure cruise.
Это должен быть приятный круиз.
You were supposed to be here at 10:00.
Ты должен был явиться к десяти.
I was supposed to be back in a month.
Я должен был вернуться в течение месяца.
I was supposed to fly him down to Fort Churchill.
Я должен был полететь с ним в Форт Черчилль.
Показать ещё примеры для «должен»...
supposedly — наверное
Well, well, I suppose light creates shadows.
Что ж, наверное, свет создает тень.
Yes, I suppose she does.
— Да, наверное, ты права.
I suppose you say that to all women that tickle your fancy.
Наверное, вы говорите это всем дамам, которые вам небезразличны.
Well,... I suppose so, but,... I thought maybe my mother would, well,...
Ну, наверное, но только моя мама...
But his plane is still here, so I suppose they used a magic carpet.
Но его самолет еще здесь. Наверное, они использовали ковер-самолет.
Показать ещё примеры для «наверное»...
supposedly — должны
Um, we were supposed to study before rounds.
Мы должны были позаниматься перед обходом.
Are we supposed to believe you?
И мы должны тебе верить?
The ghouls that steal the dead corpses from their graves, are supposed to put them there in the first place.
Те, кто похищает трупы из могил, должны их сначала туда положить.
What are we supposed to do?
Почему мы должны страдать?
This morning two acquaintances of mine were supposed to arrive with the North Express.
Сегодня утром с северным экспрессом должны были приехать двое моих знакомых.
Показать ещё примеры для «должны»...
supposedly — должна
What am I supposed to think when I...?
А что я должна думать, когда...
— Yes, I suppose she did.
— Да, должна.
How am I supposed to remember every single person who gave me gifts?
Я что, должна помнить всех, кто делает мне подарки?
— How am I supposed to remember that?
— Я должна помнить названия всех магазинов?
What am I supposed to do with this?
— Но что я должна с ним делать?
Показать ещё примеры для «должна»...
supposedly — может
I suppose I was.
Что ж, может, и была.
Suppose you get down off your motorcycle and give me a ticket.
Может, тогда выпишете мне штраф?
— Keyes, suppose I join you in your office?
Киз, может, я зайду к тебе позже?
I suppose you like it...
Может тебе это нравится...
Mr Kentley, do you suppose David could be home?
Мистер Кентли, может быть Девид уже дома?
Показать ещё примеры для «может»...
supposedly — предполагаю
I suppose they got the oil off a truck or something.
Я предполагаю, что нефть была разлита грузовиком.
I suppose so.
Я предполагаю.
I suppose that you...
Я предполагаю что Вы...
I do suppose so but since you were there yesterday, guess you can get there today.
Я так тоже предполагаю, но раз уж вчера ты была там, то и сегодня сможешь добраться.
Part of your charm, I suppose.
Предполагаю, что это часть твоего шрама.
Показать ещё примеры для «предполагаю»...
supposedly — допустим
Suppose you were out horseback riding... and you came to that stream and wanted to ford over.
Смотри, деревенщина, допустим, ты скачешь на лошади... Тебе нужно перебраться на тот берег.
Supposing I left you alone with this revolver?
Допустим, я оставлю вас с этим револьвером.
Suppose I slip you one of the larger buildings. Nope.
Допустим, я смогу дать тебе одно из крупных зданий.
And supposing it happens before the goods get to the inn, do you follow me?
Допустим, утечка есть, и товар уходит налево до описи в таверне.
But supposing I did have to leave you for a while?
Но, допустим, мне придется уехать.
Показать ещё примеры для «допустим»...