supposed to trust — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «supposed to trust»

supposed to trustдоверять

How am I supposed to trust you, Cece?
Как я могу доверять тебе, Сиси?
How am I supposed to trust you if you don't trust me?
Как я могу доверять тебе, если ты не доверяешь мне?
I'm supposed to trust you just because you're wearing normal clothes, not a bathrobe?
А мне что, доверять тебе только потому, что ты одежду нормальную надел, а не халатик?
I'm saying who is it you're gonna hook me up with and how am I supposed to trust him?
Я спрашиваю, с кем ты хочешь меня сконтачить и смогу ли я доверять ему.
How is he supposed to trust you if you're hiding in the walls?
Как ему тебе доверять, когда ты прячешься у стены?
Показать ещё примеры для «доверять»...
advertisement

supposed to trustдолжен доверять

How the hell am I supposed to trust her?
Какого черта, я должен доверять ей?
How am I supposed to trust you?
Как я должен доверять тебе ?
I'm supposed to trust your judgment... on my mental stability?
Я должен доверять твоим суждениям о моем душевном равновесии?
And I'm just supposed to trust you.
А я просто должен доверять вам.
And so now I'm supposed to trust you?
А теперь я должен доверять тебе ?
Показать ещё примеры для «должен доверять»...
advertisement

supposed to trustдолжны доверять

And in our house, we were supposed to trust each other.
В нашем доме мы должны доверять друг другу.
If we can't police ourselves, how are the public supposed to trust us?
Если мы сами не можем поддерживать порядок, Как люди должны доверять нам?
Every time I listen to a child vividly recount the most horrific acts of abuse done at the hands of a father, an uncle, someone they're supposed to trust... It's all I can do not to break down.
Каждый раз когда я слушаю как ребенок ярко описывает самые страшные картины насилия совершенного отцом дядей кем-то, кому они должны доверять все, что я могу — это не сломаться
We're supposed to trust him with our products.
И мы должны доверять ему наш продукт?
Aren't we supposed to trust our kids?
Мы же должны доверять своим детям.
Показать ещё примеры для «должны доверять»...
advertisement

supposed to trustдолжна доверять

How am I supposed to trust you?
Как я должна доверять тебе?
Oh, and I'm supposed to trust Eric?
Аха, зато я должна доверять Эрику?
You're supposed to trust me.
Ты должна доверять мне.
How am I supposed to trust you if you don't keep your word?
Как я должна доверять тебе, если ты не держишь своих слов?
I'm supposed to trust you?
И я должна доверять тебе?
Показать ещё примеры для «должна доверять»...

supposed to trustдолжен верить

Look, I was married to a woman who betrayed me so completely that I almost lost all capacity to care about anything or anyone, but I'm supposed to trust you because you smiled at me over a glass of wine?
Слушай, я был женат на женщине, которая мне изменяла, из-за этого я почти полностью потерял способность заботиться о чем-то или ком-то, но предполагается, что я должен верить тебе, потому что ты мне улыбнулась после бокала вина?
— It's Film Noir. You're not supposed to trust anybody.
Ты никому не должен верить.
You're supposed to trust me, Sam.
Ты должен верить мне, Сэм.
— And I'm just supposed to trust «avatar feelings»?
— И я должен верить «чувствам Аватара»?
You're supposed to trust that I'm nothing like Enzo.
Ты должен верить, что я не такой как Энзо.
Показать ещё примеры для «должен верить»...

supposed to trustдолжна поверить

— Am I supposed to trust his staff?
— Подожди. Извини. И я должна поверить президентской команде?
Oh, and I'm supposed to trust Eric?
Ну да, а Эрику я, значит, должна поверить?
And I'm just supposed to trust you?
И я должна поверить тебе?
— So I'm just supposed to trust you on this?
— Я должна поверить тебе?
I'm sorry, am I supposed to trust that?
Прошу прощения, я что, должна в это поверить?
Показать ещё примеры для «должна поверить»...

supposed to trustверить

— Am I supposed to trust you now? .
— Могу я тебе верить теперь?
How am I supposed to trust her around Chuck when I know she doesn't love me?
Как я могу верить ей, когда она с Чаком, и если я знаю, что она меня не любит?
How am i supposed to trust you if you can't trust me?
Как я могу тебе верить, если ты мне не веришь?
How am I supposed to trust that you'll be there?
Как же мне верить, что ты будешь рядом?
How I am even supposed to trust anything that you say?
Как я могу верить тому, что ты говоришь?
Показать ещё примеры для «верить»...

supposed to trustмогу доверять

But how the hell am I supposed to trust you?
Но как, черт возьми, я могу доверять тебе?
How am I supposed to trust you?
Как я могу доверять вам?
And you, how am I supposed to trust you at all
А ты. Как я могу доверять тебе,
How am I supposed to trust you?
Как я могу тебе доверять?
Right, well, how am I supposed to trust you, if you don't trust me?
Ясно. И как же я могу тебе доверять, если ты мне не доверяешь?