supply it — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «supply it»

supply itснабжает их

Sell to them? We supply them?
— Продать им или снабжать их?
Another yakuza has started supplying them with drugs.
Кто-то еще из якудза начал снабжать их товаром.
He supplied me with drugs, not girls.
Он снабжает меня наркотой, а не девочками.
He's the man who supplies me with lab rats.
Он снабжает меня лабораторными крысами.
Who supplies their weapons?
Кто снабжает их оружием?
Показать ещё примеры для «снабжает их»...
advertisement

supply itпоставлял его

I know because it was me who supplied it.
Я знаю, потому что это я поставлял его.
You were supplying it to them.
Ты поставлял его им.
We will supply us
Мы будем поставлять нам
And you were more than happy to supply them.
— И вы с удовольствием их поставляли.
And you supply her with the bodies.
И ты поставляешь ей тела.
Показать ещё примеры для «поставлял его»...
advertisement

supply itснабдила его

15 to 30 minutes several times per week is all we need to supply us with adequate vitamin D.
От 15 до 30 минут несколько раз в неделю — все, что нужно, чтобы снабдить нас достаточным количеством витамина D.
We can supply you with the latest weapons and a small task force.
Мы можем снабдить вас новейшим оружием и дать в помощь небольшой отряд.
Geordi supplied me with a prototype for the Emergency Transport Unit.
Джорди снабдил меня прототипом устройства экстренной телепортации.
No one here told Kwan that I supplied you with that test?
Никто тут не докладывал, что я снабдил вас тестами?
One of the players accused of cheating came forward and said you supplied them with the tests.
Тренер, один из игроков, обвиняемых в жульничестве сознался и сказал, что это вы снабдили их тестами.
Показать ещё примеры для «снабдила его»...
advertisement

supply itпредоставит вам

They asked for additional material, and we're trying to supply it.
Они запросили дополнительные материалы, и мы пытаемся их предоставить.
Then supply it to the defense for review, and I will hear arguments on this charge in four days time.
Тогда предоставьте ee защите для ознакомления. Я выслушаю ваши доводы по поводу этого обвинения через 4 дня.
The ambulance company supplied us with this, and aside from the videotape, it's the only lead we have on the kidnapping.
Служба скорой помощи предоставила запись разговора, и видеозапись,единственная улика,которую мы имеем о похищении.
Because an employee of yours, Elizabeth Sarnoff just admitted that you supplied her with the facility and the equipment to make Emily Kramer and Ms. Williams into human weapons.
Потому что ваша сотрудница, Элизабет Сарнофф, только что призналась. Что вы предоставили ей здание и оборудование, чтобы превратить в Эмили Крамер и Клэр Уильямс в живое оружие.
Gentlemen, Texas marshals have been kind enough to supply us with a dozen of their finest sharpshooters.
Техасские рейнджеры любезно предоставили нам десяток, ...другой своих лучших снайперов!
Показать ещё примеры для «предоставит вам»...

supply itприпасы

Space Commander Dominguez says we have supplies he urgently needs.
Коммандеру Домингесу срочно нужны припасы, которые мы везем.
I need you to get Mom and Grace and any supplies you can, and get below ground tonight. The basement, the sewer, the T.
Я хочу чтобы вы с мамой и Грейс взяли припасы, все что сможете, и отправились сегодня в подвал, канализацию, метро...
I'm sorry to rub it in, sir, but we can't supply you here.
Простите за настойчивость, но сюда не доставить припасы.
Grab any supplies we're low on, fuel her up
Купи припасы, которых нам не хватает, заправься
Supplies you need are no problem.
С припасами проблем нет.
Показать ещё примеры для «припасы»...

supply itдать вам

We'd like to supply you with a home of your own, a car, a generous bank account, and employment with our company.
Мы хотим дать Вам свой дом, машину, банковский счет, и должность в нашей компании.
'We cannot supply you with that information.'
— Мы не можем дать вам такой информации.
I happen to have a contact in the Air Force who supplied me with these.
Мой источник в ВВС дал мне вот это.
I can supply you with history modules on the Narn Regime.
Я могу дать тебе записи с историей Нарна.
I've asked three times for information and you've been unable to supply it.
Я три раза запрашивал информацию об этой штуке, и вы не смогли ее дать.
Показать ещё примеры для «дать вам»...

supply itобеспечить вас

Now, I understand that your Prime Minister has asked you to supply us with some, say, fresh British intelligence, is that true?
Так, я понимаю, что ваш премьер-министр просил вас обеспечить нас, скажем, свежими данными британской разведки, верно?
chloe sullivan has supplied me with all the information i need... his true identity, the powers he possesses and uses.
Хлоя Салливан обеспечила меня всей необходимой информацией О его подлинной природе О силах, которыми он обладает
You will supply us with a subspace transmitter and leave us on the nearest planet.
Вы обеспечите нас подпространственным передатчиком и высадите на ближайшей планете.
We've supplied your ship with water, Neelix.
Мы обеспечили ваш корабль водой, Ниликс.
I'll depend on your astute abilities to supply him with that... or find him one.
Полагаюсь на твои незаурядные способности — обеспечь его этим... Или найди.
Показать ещё примеры для «обеспечить вас»...